Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
svaki moj apat pokorno on slua. sinovi tuðinci meni laskaju,
strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
svaki moj apat pokorno on slua, sinovi tuðinci meni laskaju;
the strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tuðinci æe doæi da vam stada pasu, stranci æe vam biti ratari i vinogradari.
and strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tako dakle vie niste tuðinci ni pridolice, nego sugraðani ste svetih i ukuæani boji
now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of god;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da se ne bi tuðinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zasluba ne ode u tuðu kuæu;
lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuðinci nek' razgrabe plod muke njegove!
let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tuðinci prodiru snagu njegovu, a on toga i ne zna! sjedine mu pobijelie glavu, a on toga i ne zna!
strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
'stidjeli smo se sluajuæ' sramotu, rumenilo nam prekrilo lice kad ono tuðinci nahrupie u svetite doma jahvina.'
we are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the lord's house.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
posijali su vjetar, i poet æe oluju; ito im neæe proklijati, neæe brana dati; ako ga i dade prodrijet æe ga tuðinci. p
for they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zakle se gospod desnicom i miicom svojom snanom: "neæu vie dati ita tvoga za hranu neprijateljima. neæe vie tuðinci piti tvoga vina o kojem si teko radio.
the lord hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, surely i will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
tuðinci, najokrutniji od naroda, posjekoe ga i oborie, grane mu padahu po gorama i svim dolinama, hvoje mu se po svim uvalama polomie, svi se narodi zemlje od njegova hlada udaljie, ostavie ga!
and strangers, the terrible of the nations, have cut him off, and have left him: upon the mountains and in all the valleys his branches are fallen, and his boughs are broken by all the rivers of the land; and all the people of the earth are gone down from his shadow, and have left him.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: