Hai cercato la traduzione di filisterne da Danese a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Danish

German

Informazioni

Danish

filisterne

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Danese

Tedesco

Informazioni

Danese

men filisterne bredte sig på ny i dalen.

Tedesco

aber die philister machten sich wieder heran und ließen sich nieder im grunde.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

medens filisterne kom og bredte sig i refaimdalen.

Tedesco

aber die philister kamen und ließen sich nieder im grunde rephaim.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

patruserne, kasluherne, fra hvem filisterne udgik, og kaftorerne.

Tedesco

die pathrusiter und die kasluhiter (von dannen sind gekommen die philister) und die kaphthoriter.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

både israel og filisterne stod rede til kamp, slagorden mod slagorden.

Tedesco

denn israel hatte sich gerüstet; so waren die philister wider ihr heer auch gerüstet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

filisterne drog nu op og slog lejr i juda og spredte sig ved lehi.

Tedesco

da zogen die philister hinauf und lagerten sich in juda und ließen sich nieder zu lehi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

derpå vendte israeliterne tilbage fra forfølgelsen af filisterne og plyndrede deres lejr.

Tedesco

und die kinder israel kehrten um von dem nachjagen der philister und beraubten ihr lager.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

da fik david at vide, at filisterne belejrede ke'ila og plyndrede tærskepladserne.

Tedesco

und es ward david angesagt: siehe, die philister streiten wider kegila und berauben die tennen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

david gjorde, som herren bød,og slog filisterne fra gibeon til hen imod gezer.

Tedesco

david tat, wie ihm der herr geboten hatte, und schlug die philister von geba an, bis man kommt gen geser.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

da blussede herrens vrede op mod israel, og han gav dem til pris for filisterne og ammoniterne,

Tedesco

da ergrimmte der zorn des herrn über israel, und er verkaufte sie unter die hand der philister und der kinder ammon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

ligeledes samlede saul og israels mænd sig og slog lejr i terebintedalen og gjorde sig rede til at angribe filisterne.

Tedesco

aber saul und die männer israels kamen zusammen und lagerten sich im eichgrunde und rüsteten sich zum streit gegen die philister.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

filisterne stod ved bjerget på den ene side, israeliterne ved bjerget på den anden, med dalen imellem sig.

Tedesco

und die philister standen auf einem berge jenseits und die israeliten auf einem berge diesseits, daß ein tal zwischen ihnen war.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

da filisterne dagen efter kom for at plyndre de faldne, fandt de saul og hans sønner liggende på gilboas bjerg.

Tedesco

des andern morgens kamen die philister, die erschlagenen auszuziehen, und fanden saul und seine söhne liegen auf dem gebirge gilboa

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

filisterne samlede hele deres hær i afek, medens israel havde slået lejr om kilden ved jizre'el.

Tedesco

die philister aber versammelten alle ihre heere zu aphek; und israel lagerte sich zu ain in jesreel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

da filisterne dagen efter kom for at plyndre de faldne, fandt de saul og hans tre sønner liggende på gilboas bjerg;

Tedesco

des andern tages kamen die philister, die erschlagenen auszuziehen, und fanden saul und seine drei söhne liegen auf dem gebirge gilboa

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

da sagde samson til dem: "denne gang er jeg sagesløs over for filisterne, når jeg gør dem fortræd!"

Tedesco

da sprach simson zu ihnen: ich habe einmal eine gerechte sache wider die philister; ich will euch schaden tun.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Danese

alle de brønde, hans faders trælle havde gravet i hans fader abrahams dage, kastede filisterne til.og fyldte dem med jord;

Tedesco

und verstopften alle brunnen, die seines vaters knechte gegraben hatten zur zeit abrahams, seines vaters, und füllten sie mit erde;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

de skal tage sydlandet i ejesammen med esaus bjerge og lavlandet sammen med filisterne; deskal tage efraims mark i eje sammen med samarias mark og ammoniterne sammen med gilead.

Tedesco

und die gegen mittag werden das gebirge esau, und die in den gründen werden die philister besitzen; ja sie werden das feld ephraims und das feld samarias besitzen, und benjamin das gebirge gilead.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

og samuels ord nåede ud til hele israel. og israel rykkede ud til kamp imod filisterne og lejrede sig ved eben-ezer, medens filisterne lejrede sig ved afek.

Tedesco

israel aber zog aus, den philistern entgegen, in den streit, und lagerten sich bei eben-ezer. die philister aber hatten sich gelagert zu aphek

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

edom, moab ammoniterne, filisterne, amalek, og af det bytte, han havde taget fra rehobs søn, kong hadad'ezer af zoba.

Tedesco

von syrien, von moab, von den kindern ammon, von den philistern, von amalek, von der beute hadadesers, des sohnes rehobs, könig zu zoba.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

david og hans mænd drog da til ke'ila, angreb filisterne, bortførte deres kvæg og tilføjede dem et stort nederlag. således befriede david ke'ilas indbyggere.

Tedesco

also zog david samt seinen männern gen kegila und stritt wider die philister und trieb ihnen ihr vieh weg und tat eine große schlacht an ihnen. also errettete david die zu kegila.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,935,556 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK