Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
asja menetlemiseks märgitakse hagiavalduses:
kanteessa on mainittava
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eeskätt ei ole kohtupraktika kohaselt lubatud hagiavalduses
etenkään vas -tauksessa kannekirjelmän sisältämien
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
lisaks ei käsitlenud hagejad seda järeldust oma hagiavalduses.
kantaja ei kaiken lisäksi ole käsitellyt tätä toteamusta kannekirjelmässään.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hageja palub oma hagiavalduses esimese astme kohtul:
kantaja vaatii kanteessaan, että ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hagiavalduses märgitakse Üldkohtu asukohas olev kohtudokumentide kättetoimetamise aadress.
kanteessa on mainittava unionin yleisen tuomioistuimen kotipaikassa oleva prosessiosoite, johon asiaa koskevat tiedoksiannot voidaan toimittaa.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hagiavalduses esitatud väiteid tuleb analüüsida eelnevatest kaalutlustest lähtudes.
kannekirjelmässä esitettyjä kanneperusteita on tutkittava edellä esitetyn perusteella.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
19. argumentatsioon peab võimalikult täpselt lähtuma hagiavalduses esitatud alustest.
b. muutoksenhaku yhteisöjen tuomioistuimeenvalituskirjelmä
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hagiavalduses tuleb märkida kuupäev, mil hagejat teavitati kõnesolevast otsusest .
valituksessa on mainittava päivämäärä, jona tämä päätös annettiin valittajalle tiedoksi.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
lisade sisu, millele ihk berlin tugineb, on osaliselt korratud hagiavalduses.
näiden liitteiden sisältö, johon ihk berlin viittaa, oli toistettu lisäksi osittain kannekirjelmässä.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
oma hagiavalduses palub euroopa Ühenduste komisjon euroopa kohtul tuvastada, et:
40), sellaisena kuin se oli ennen siihen 3.3.1997 annetulla neuvoston direktiivillä 97/11/ey (eyvl l 73, s.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
29muu hulgas lisan, et selle kohustuse kohta esitatud etteheite on komisjon hagiavalduses ja
29lisättäköön vielä, että komissio on esittänyt tämän väitteen sekavasti kanne- ja
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ilma et see piiraks artikli 44 kohaldamist, märgitakse hagiavalduses kõikide apellatsioonikoja menetluse poolte nimed
kuitenkin jos presidentti toteaa jonkin asianosaisen perustellusta pyynnöstä ja muita asianosaisia kuultuaan, että kaikilla valituslautakuntakäsittelyn asianosaisilla ei ole mahdollisuutta seurata asian
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hagiavalduses märgitakse ka isiku nimi, keda on volitatud ja kes on nõustunud kõiki kohtudokumente vastu võtma.
lisäksi on mainittava sellaisen henkilön nimi, jolla on kelpoisuus vastaanottaa tiedoksiantoja ja joka on antanut suostumuksensa tehtävään.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ent ühe ja sama otsuse vastu sama esemega hagiavalduses esitatud ühe ja sama hagi vastuvõetavuse tingimuste eristamine on tõepoolest fiktiivne.
se, että yhden ja saman kanteen, joka on nostettu yhdestä ja samasta päätöksestä kannekirjelmässä, jolla on sama kohde, tutkittavaksi ottamisen edellytysten osalta tehdään ero, on kuitenkin todellakin keinotekoista.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
esimese astme kohtu kantseleisse 29. jaanuaril 2003 saabunud hagiavalduses palus hageja tühistada vaidlusaluse otsuse artikli 2.
valittaja vaati riidanalaisen päätöksen 2 artiklan kumoamista ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon 29.1.2003 toimittamallaan kannekirjelmällä.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
euroopa Ühenduste komisjon palub oma hagiavalduses euroopa kohtul tuvastada, et kuna itaalia vabariik on vastu võtnud:
54), sellaisena kuin se on muutettuna 13.10.1997 annetulla euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/52/ey (eyvl l 328, s.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
seevastu on keeleline arusaamine lisadest oluline adressaadi huvide kaitse seisukohalt, kui hagiavalduses on lisadele viidatud nende sisu ära toomata.
sitä vastoin liitteiden kielellisellä ymmärtämisellä on merkitystä vastaanottajien etujen suojaamiseksi silloin, jos kannekirjelmässä viitataan liitteisiin ilman niiden sisällön esittämistä.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
esimese astme kohtusse esitatud hagiavalduses palub athinaïki techniki tühistada komisjoni otsus lõpetada tema kaebuse menetlemine, mis tehti talle teatavaks vaidlusaluse kirjaga.
athinaïki techniki nosti ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen kirjaamoon toimittamallaan kannekirjelmällä kanteen, jossa se vaati tämän tuomion 1 kohdassa mainitun sen päätöksen kumoamista, josta se oli saanut tiedon riidanalaisella kirjeellä.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hageja väidab oma hagiavalduses lisaks, et tema puhul on täidetud tingimused, mida ühenduse kohtud on kasutanud juriidilise isiku mõiste määratlemisel ühenduse kontekstis.
kantaja väittää kannekirjelmässään myös, että se täyttää kriteerit, jotka yhteisöjen tuomioistuimet ovat vahvistaneet yhteisön oikeuden itsenäiselle käsitteelle oikeushenkilö.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
vastavalt eÜ artikli 228 lõike 2 teise lõigu teisele lausele näitab komisjon hagiavalduses ära põhisumma või trahvi suuruse, mida ta asjaolusid arvestades peab sobivaks lasta asjassepuutuval liikmesriigil maksta.
ey 228 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen mukaan komissio yksilöi kanteessa sen kiinteämääräisen hyvityksen tai uhkasakon määrän, joka asianomaisen jäsenvaltion tulisi sen käsityksen mukaan olosuhteet huomioon ottaen suorittaa.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: