Hai cercato la traduzione di audits, reviews, guidance on q... da Finlandese a Bulgaro

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Finnish

Bulgarian

Informazioni

Finnish

audits, reviews, guidance on quality management

Bulgarian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Finlandese

Bulgaro

Informazioni

Finlandese

ks. technical notes for guidance on product evaluation.

Bulgaro

Вж. Технически бележки за насоки при оценка на продукт.

Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

defra - guidance on how to measure and report our greenhouse gas emissions (2009)

Bulgaro

defra - guidance on how to measure and report our greenhouse gas emissions, 2009 г. (британско министерство на околната среда, храните и селското стопанство — Указания за начина на измерване и докладване на емисиите на парникови газове);

Ultimo aggiornamento 2014-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

echa, guidance on information requirements and chemical safety assessment – chapter r.7a: endpoint specific guidance, toukokuu 2008.

Bulgaro

Европейска агенция по химикалите, „Ръководство за изискванията за информация и за оценка на химическата безопасност“, глава r.7a: „Специално ръководство за категории на опасност“, май 2008 г.

Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

european chemicals agency (echa), guidance on information requirements and chemical safety assessment – chapter r.7a: endpoint specific guidance, toukokuu 2008.

Bulgaro

european chemicals agency (echa), guidance on information requirements and chemical safety assessment - chapter r.7a: endpoint specific guidance, may 2008.

Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Finlandese

cvmp: n "note for guidance on the approach towards harmonisation of withdrawal periods" (emea/ cvmp/ 036/ 95) - ohjeiden mukaista vaihtoehtoista lähestymistapaa käyttäen saatiin tulokseksi 16 päivän varoaika, kun lisätään 10%: n epävarmuustekijä.

Bulgaro

Като се използва „ алтернативният подход ”, посочен в бележките на cvmp относно насоките на подхода към хармонизация на карентните срокове (emea/ cvmp/ 036/ 95), след добавянето на 10% „ фактор на несигурност ” е получен карентен срок от 16 дни.

Ultimo aggiornamento 2012-04-10
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,748,899,559 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK