Hai cercato la traduzione di sopimusvelvoitteisiin da Finlandese a Svedese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Finnish

Swedish

Informazioni

Finnish

sopimusvelvoitteisiin

Swedish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Finlandese

Svedese

Informazioni

Finlandese

b) sopimusvelvoitteisiin, jotka koskevat:

Svedese

b) avtalsförpliktelser som rör

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskeva yleissopimus

Svedese

konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Finlandese

sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista (rooma i)

Svedese

om tillämplig lag för avtalsförpliktelser (rom i)

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

40 simmäistä kertaa sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista tehtyä rooman yleissopimusta

Svedese

enligt romkonventionen är parterna fria att välja tillämplig lag på det avtal de ingår.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

tilintarkastuksia voidaan tehdä kyseisten tahojen yhteisöä kohtaan oleviin sopimusvelvoitteisiin eittyvien tulojen ja menojen valvomiseksi.

Svedese

de finansiella revisionerna kan utföras i syfte att kontrollera dessa organs inkomster och utgifter i samband med avtalsenliga åtaganden gentemot gemenskapen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

bulgarian tasavallan ja romanian liittymisestä roomassa 19 päivänä kesäkuuta vuonna 1980 allekirjoittamista varten avattuun sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista tehtyyn yleissopimukseen

Svedese

om republiken bulgariens och rumäniens anslutning till konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i rom den 19 juni 1980

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

-ottavat huomioon sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan yleissopimuksen (rooma, 19. kesäkuuta 1980),

Svedese

-med beaktande av romkonventionen av den 19 juni 1980 om tillämplig lag för avtalsförpliktelser,

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

46)sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevan vuoden 1980 rooman yleissopimuksen tarkistus (‘rome i’) ja uusi säädös,

Svedese

46)omarbetning av romkonventionen om tillämplig lag på avtalsförpliktelser från 1980 (”rom i”) och utarbetande av ett nytt

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

vuonna 2004 neuvostossa jatketaan keskustelua ehdotetusta rooma ii-säädöksestä, joka koskee muihin velvoitteisiin kuin sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lainsäädäntöä ja jossa noudatetaan yhteispäätösmenettelyä.

Svedese

diskussionerna kommer att fortsätta inom rådet under 2004 när det gäller förslagen till rom ii-förordningar om tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser , vilka också faller inom medbeslutandeförfarandet .

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

direktiivin 16 artikla ei vaikuta kansainvälisen yksityisoikeuden sääntöihin, mikä tarkoittaa, että kansainvälisen yksityisoikeuden sääntöjen perusteella määräytyy, mitä kansallista siviilioikeutta sovelletaan sopimusvelvoitteisiin ja sopimuksenulkoisiin velvoitteisiin.

Svedese

begränsningar och t.o.m. diskriminering kan förekomma i olika situationer när en tjänsteleverantör yttar till en annan medlemsstats territorium eller när tjänsten tillhandahålls på distans, men också när en mottagare yttar till en annan medlemsstat för att ta emot tjänsten där.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

on muistettava, että tarkasteltavana olevaan kauppaan liittyy joitakin myytävien kohteiden kokoon, sopimusvelvoitteisiin ja asuntojen tulevaan myyntiin (erissä) liittyviä erityispiirteitä.

Svedese

man måste komma ihåg att den aktuella transaktionen inbegrep vissa särdrag när det gäller storleken på försäljningsobjektet, kontraktsfästa skyldigheter och framtida uppdelning och försäljning av lägenheter.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

kyse on rooma ii -hankkeesta, ja tämän hankkeen taustalla on euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä voimassa oleva, 19. kesäkuuta 1980 solmittu yleissopimus muihin sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista.

Svedese

det handlar om projektet rom ii, som bygger på det i eu: s medlemsstater gällande avtalet av den 19 juni 1980 om den rätt som skall tillämpas på fördragsmässiga skuldförhållanden.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

263 b) toinen pöytäkirja tietyn toimivallan antamisesta euroopan yhteisöjen tuomioistuimelle roomassa 19 päivänä kesäkuuta 1980 allekirjoitta­mista varten avatun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koske­van yleissopimuksen tulkinnassa (otteita)

Svedese

269 b) andra protokollet om att ge europeiska gemenskapernas domstol viss behörighet att tolka konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnat för undertecknande i rom den 19 juni 1980 (utdrag) . . .

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

on aiheellista säätää bulgarian tasavallan ja romanian liittymisestä roomassa 19 päivänä kesäkuuta vuonna 1980 allekirjoittamista varten avattuun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia koskevaan yleissopimukseen sekä sen tulkintaa euroopan yhteisöjen tuomioistuimessa koskeviin ensimmäiseen ja toiseen pöytäkirjaan, sellaisena kuin sopimus on muutettuna 14 päivänä huhtikuuta 2005 tehdyllä yleissopimuksella.

Svedese

det är lämpligt att besluta om bulgariens och rumäniens anslutning till konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i rom den 19 juni 1980, samt till det första och andra protokollet angående eg-domstolens tolkning av den konventionen, i dess lydelse efter ändring genom konventionen av den 14 april 2005.

Ultimo aggiornamento 2014-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Finlandese

kom(2005) 650 --15.12.2005 -ehdotus: euroopan parlamentin ja neuvoston asetus sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista (rooma i) -kom(2005) 667 --21.12.2005 -ehdotus: euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi jätteistä -

Svedese

kom(2005) 650 --15.12.2005 -förslag till europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för avtalsförpliktelser (rom i) -

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,776,899,433 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK