Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mais cet état périlleux ne peut perdurer.
ولكن هذه الحالة الخطيرة لا يمكنها الاستمرار طويلاً
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
31. cette situation ne peut perdurer.
31- ولا ينبغي السماح باستمرار هذا الوضع.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ca ne peut ...
...لايمكن
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- on ne peut...
- لا يمكننا فقط ...
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
personne ne peut
لا أحد يفهمها
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
personne ne peut.
-لا أحد يستطيع
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
la cour ne peut toutefois pas perdurer sans la coopération des États.
ولكن المحكمة لا يمكن أن يكتب لها البقاء بدون تعاون الدول.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ne peut l'être.
لسـتُ واثقـة أن الشخـص الـذي ينهـي علاقـة برسالـة نصيـة يمكـن أن يكـون أبـداً الشخـص المناسـب
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
nous pensons que le statu quo actuel demeure intenable et ne peut perdurer indéfiniment.
ونعتقد أن الحالة الراهنة القائمة لا يمكن القبول بها، ولا يمكن أن تستمر دون أن يوضع لها حد.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mais une fois encore, j'insiste sur le fait que cette situation ne peut perdurer.
ومع ذلك، أؤكد من جديد أنه لا يمكن الإبقاء على هذا الوضع إلى أجل غير مسمى.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c'est bon de savoir que ça peut perdurer une vie durant.
من الرائع أن تعرف عن دوام هذا
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
l'histoire nous enseigne que tout avantage politique arraché par la force militaire brutale ne peut perdurer.
علﱠمنا التاريخ أن المكاسب السياسية التي تؤخذ عنوة باستخدام القوة العسكرية الغاشمة ﻻ يمكن أن تستمر.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aucune institution actuellement détentrice d'une autorité ne peut perdurer sans le consentement éclairé de ceux qu'elle régit.
فلا يمكن لأية سلطة أن تستمر طويلاً دون موافقة واعية من الخاضعين لها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cette situation ne peut toutefois pas perdurer et il faut saisir l'occasion qu'offre le déploiement de la finul.
لكن لا يمكن الإبقاء على هذا الوضع إلى أجل غير مسمى، لذلك ينبغي اغتنام الفرصة التي يتيحها نشر القوة المؤقتة.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il ne peut être exclu qu'une telle utilisation perdure.
ولا يمكن استبعاد استمرار هذا الاستخدام حتى الآن().
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
l'expérience a montré maintes fois qu'aucun traité de désarmement ne peut perdurer sans un mécanisme de vérification crédible et opérationnel.
ولقد بيَّنت التجربة، مراراً وتكراراً، أن أية معاهدة بشأن نزع السلاح لا يُكتب لها البقاء دون وجود آلية تحقق موثوقة وصالحة للتطبيق.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la culture du pavot n'était plus pratiquée à ghor en 2011, mais cette situation ne peut perdurer que si les efforts d'éradication se poursuivent.
ويذكر أن غور كانت خالية من الخشخاش في عام 2011، لكن بقاء الوضع على ما هو عليه سيتوقف على الجهود المبذولة للقضاء على زراعة ذلك النبات.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il est bien certain que la sécurité à bout de fusil ne peut perdurer et que toute revendication d'une sécurité acquise à ce prix n'a aucun sens pour le peuple afghan.
ومن ناحية أخرى، فإن اﻷمن تحت تهديد السﻻح ﻻ يمكن أن يستمر وﻻ يمكن ﻷي ادعاء بإقامة هذا اﻷمن أن يكون له صدى بين أبناء الشعب اﻷفغاني.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la pratique actuelle consistant à faire appel à du personnel relevant d'autres services ne peut perdurer sans entraîner de conséquences préjudiciables dans les domaines d'activité où les intéressés sont déployés.
ولا يمكن للممارسة الحالية المتمثلة في الاستعانة بموظفين من مجالات أخرى أن تستمر دون أن ينعكس ذلك بصورة سلبية على المجالات التي نُقل منها هؤلاء الموظفون.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vaincre les incertitudes des investisseurs est une tâche ardue; cette situation peut perdurer et limiter les investissements en dépit de la baisse des risques réels auxquels sont exposés les pays.
ويمثل تبديد مخاوف المستثمرين مهمة رئيسية؛ فمن الممكن أن يستمر هذا الوضع ويحد من الاستثمارات رغم انخفاض حجم المخاطر الفعلية في البلد.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: