Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mais cet état périlleux ne peut perdurer.
ولكن هذه الحالة الخطيرة لا يمكنها الاستمرار طويلاً
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
31. cette situation ne peut perdurer.
31- ولا ينبغي السماح باستمرار هذا الوضع.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ca ne peut ...
...لايمكن
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- on ne peut...
- لا يمكننا فقط ...
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
personne ne peut
لا أحد يفهمها
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
personne ne peut.
-لا أحد يستطيع
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 6
Qualidade:
la cour ne peut toutefois pas perdurer sans la coopération des États.
ولكن المحكمة لا يمكن أن يكتب لها البقاء بدون تعاون الدول.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ne peut l'être.
لسـتُ واثقـة أن الشخـص الـذي ينهـي علاقـة برسالـة نصيـة يمكـن أن يكـون أبـداً الشخـص المناسـب
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
nous pensons que le statu quo actuel demeure intenable et ne peut perdurer indéfiniment.
ونعتقد أن الحالة الراهنة القائمة لا يمكن القبول بها، ولا يمكن أن تستمر دون أن يوضع لها حد.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mais une fois encore, j'insiste sur le fait que cette situation ne peut perdurer.
ومع ذلك، أؤكد من جديد أنه لا يمكن الإبقاء على هذا الوضع إلى أجل غير مسمى.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c'est bon de savoir que ça peut perdurer une vie durant.
من الرائع أن تعرف عن دوام هذا
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 2
Qualidade:
l'histoire nous enseigne que tout avantage politique arraché par la force militaire brutale ne peut perdurer.
علﱠمنا التاريخ أن المكاسب السياسية التي تؤخذ عنوة باستخدام القوة العسكرية الغاشمة ﻻ يمكن أن تستمر.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aucune institution actuellement détentrice d'une autorité ne peut perdurer sans le consentement éclairé de ceux qu'elle régit.
فلا يمكن لأية سلطة أن تستمر طويلاً دون موافقة واعية من الخاضعين لها.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cette situation ne peut toutefois pas perdurer et il faut saisir l'occasion qu'offre le déploiement de la finul.
لكن لا يمكن الإبقاء على هذا الوضع إلى أجل غير مسمى، لذلك ينبغي اغتنام الفرصة التي يتيحها نشر القوة المؤقتة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il ne peut être exclu qu'une telle utilisation perdure.
ولا يمكن استبعاد استمرار هذا الاستخدام حتى الآن().
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
l'expérience a montré maintes fois qu'aucun traité de désarmement ne peut perdurer sans un mécanisme de vérification crédible et opérationnel.
ولقد بيَّنت التجربة، مراراً وتكراراً، أن أية معاهدة بشأن نزع السلاح لا يُكتب لها البقاء دون وجود آلية تحقق موثوقة وصالحة للتطبيق.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la culture du pavot n'était plus pratiquée à ghor en 2011, mais cette situation ne peut perdurer que si les efforts d'éradication se poursuivent.
ويذكر أن غور كانت خالية من الخشخاش في عام 2011، لكن بقاء الوضع على ما هو عليه سيتوقف على الجهود المبذولة للقضاء على زراعة ذلك النبات.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
il est bien certain que la sécurité à bout de fusil ne peut perdurer et que toute revendication d'une sécurité acquise à ce prix n'a aucun sens pour le peuple afghan.
ومن ناحية أخرى، فإن اﻷمن تحت تهديد السﻻح ﻻ يمكن أن يستمر وﻻ يمكن ﻷي ادعاء بإقامة هذا اﻷمن أن يكون له صدى بين أبناء الشعب اﻷفغاني.
Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la pratique actuelle consistant à faire appel à du personnel relevant d'autres services ne peut perdurer sans entraîner de conséquences préjudiciables dans les domaines d'activité où les intéressés sont déployés.
ولا يمكن للممارسة الحالية المتمثلة في الاستعانة بموظفين من مجالات أخرى أن تستمر دون أن ينعكس ذلك بصورة سلبية على المجالات التي نُقل منها هؤلاء الموظفون.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vaincre les incertitudes des investisseurs est une tâche ardue; cette situation peut perdurer et limiter les investissements en dépit de la baisse des risques réels auxquels sont exposés les pays.
ويمثل تبديد مخاوف المستثمرين مهمة رئيسية؛ فمن الممكن أن يستمر هذا الوضع ويحد من الاستثمارات رغم انخفاض حجم المخاطر الفعلية في البلد.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: