Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
spécifiquement sur la base d'une idéologie politique.
و بدأت في تخصيص موارد إنفاذ القانون بناء على انحيازات الأيديولوجيا السياسية
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
sur la base d'une théorie pondue par deux analystes ?
على اعتبار أنها نظرية غير مؤكدة من اثنين من المحللين؟
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ecouter c'est la base d'une relation.
الإصغاء هو أساس العلاقة
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
imaginez à quoi on parviendrait sur la base d'une simple hypothèse.
تخيل ما النجاح الذي سنحصل عليه إذا إعتمد كل شخص على فرضيات بسيطة
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
l'amitié, c'est la base d'une relation.
الصداقة حجر الأساس لأي علاقة جيدة
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
le mensonge est la base d'une relation saine.
عدم المصداقية هي الاساس لعلاقة جيدة وقوية
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
sur la base d’une consommation de 20 litres par jour par véhicule
على أساس استهـﻻك الوقــود بمعــدل شهري قدره ٣٠ لترا لكل مركبة
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sur la base de la consommation réelle tout au long de l'année 32. abonnements
تستند إلى الاستهلاك الفعلي طوال العام الماضي بأكمله
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
calculé sur la base d’une consommation de 2 385 litres l’heure
على أساس استهﻻك ٣٨٥ ٢ لترا من الوقود في الساعة
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il semble que l'élimination soit la base d'une bonne santé.
يبدو أن الإزاحة هي أساس الصحة السليمة.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
sur la base de l'effectif prévu/réel
مبلغ غير مـدرج فـي تقديرات التكاليف
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c) initiatives susceptibles de constituer la base d’une action.
)ج( المبادرات التي يمكن أن تكون أساسا للعمل.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
calculé sur la base d’une consommation journalière de 15 litres à 0,4491 dollar le litre.
باﻻستناد إلى استهﻻك يومي للوقود قدره ١٥ لترا بتكلفة ٠,٤٤٩١ دوﻻر لكل لتر.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le secrétariat doit préparer un budget sur la base de perspectives réelles d'obtention de ressources.
وعلى اﻷمانة العامة أن تعمل على إعداد ميزانية على أساس الفرص الحقيقية لتحصيل الموارد.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
calculé sur la base d’une consommation journalière moyenne de 7 500 litres à 0,3535 dollar le litre.
باﻻستناد إلى متوسـط استهﻻك الوقود اليومي البالغ ٥٠٠ ٧ لتر بتكلفة ٠,٣٥٣٥ دوﻻر لكل لتر.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
4. passage à l'échelle réelle sur la base de projets pilotes
4 - تحقيق الشمول استنادا إلى البرامج التجريبية
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
:: le droit de ne pas être interné contre sa volonté sur la base d'incapacités réelles ou présumées.
:: الحق في عدم النزول في المصحات بالإكراه، على أساس وجود إعاقات حقيقية أو تصور وجودها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le comité examinera l'exécution réelle du budget sur la base de ce principe.
وسوف يرصد المجلس أداء الميزنة الفعلي استنادا إلى ذلك المبدأ.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
16. sur la base d’une proposition du président, l’ag13, à sa cinquième séance, le 18 décembre :
٦١ - استناداً إلى اقتراح قدمه الرئيس قام الفريق في جلسته الخامسة المعقودة في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر بما يلي:
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ne sais-tu pas... que chaque nuit n'est à la base qu'une saleté ?
...ألا تعلم أن كل ليلة هي أساسا مجرد قذارة كلب
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: