Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
cela accroîtrait sensiblement la marge de dumping.
to by významně zvýšilo dumpingové rozpětí.
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la charge administrative du secteur s’accroîtrait;
zvýšená administrativní zátěž pro výrobní odvětví;
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
un ajustement accroîtrait sensiblement la marge de dumping.
Úprava by významně zvýšila dumpingové rozpětí.
Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
une amélioration des performances des entreprises accroîtrait le potentiel de croissance.
zlepšení výkonu podnikatelských služeb by vedlo ke zvýšení růstového potenciálu.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
que l'orece soit plus efficace accroîtrait donc sa valeur ajoutée.
větší účinnost by zvýšila i jeho přidanou hodnotu.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cela aurait un effet multiplicateur et accroîtrait l'efficacité des investissements.
to by vyvolalo multiplikační efekt a zvýšilo účinnost investic.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l'extension de cette liste par le législateur l'accroîtrait sensiblement.
rozšíření seznamu legislativním orgánem by správní zatížení výrazně zvýšilo.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l'instrument accroîtrait la concurrence sur le marché intérieur et ferait baisser les prix.
tento nástroj by zintenzívnil hospodářskou soutěž na vnitřním trhu a vedl by ke snížení cen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
au cas où le dumping s'accroîtrait, une sous-cotation du prix serait constatée.
pokud by ve zvýšené míře docházelo k dumpingu, bylo by zjištěno cenové podbízení.
Ultimo aggiornamento 2014-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
atteindre un tel objectif accroîtrait la crédibilité de la zone euro en général, ce dont profitera chaque État concerné.
dosažení tohoto cíle posílí důvěryhodnost eurozóny jako celku a měly by z něj užitek všechny země jednotlivě.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les services eias paraîtraient plus attrayants, ce qui accroîtrait le retour sur les investissements réalisés dans les infrastructures et services eias.
služby eias by byly hojněji využívány, čímž by se zvýšila návratnost investic do infrastruktury a služeb eias.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
4) pour éviter une destruction de valeur qui accroîtrait les pertes subies par d'autres créanciers.
4) aby se zabránilo snížení hodnoty, které by způsobilo větší ztráty jiným věřitelům.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cependant, le consentement exprès accroîtrait la sécurité juridique et la citoyenneté européenne acquerrait une signification concrète pour les pays tiers également.
výslovný souhlas by však posílil právní jistotu a dal evropskému občanství konkrétní význam také ve vztahu k třetím zemím.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cela représenterait un risque grave pour les zones industrielles et les systèmes de production locaux des pme et accroîtrait le risque de perdre la production reposant sur la spécialisation des pme.
byla by vážně ohrožena existence průmyslových zón a místních výrobních systémů malých a středních podniků a zvýšilo by se riziko toho, že přijdeme o výrobní specializace malých a středních podniků.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en pratique, les banques centrales représentent un risque de blanchiment de capitaux très faible, et une référence expresse aux banques centrales accroîtrait la clarté juridique.
v praxi představují centrální banky velmi nízké riziko praní peněz a výslovný odkaz na centrální banky by zvýšil právní srozumitelnost.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
cette approche globale accroîtrait la pression politique pesant sur les comités de niveau 3 pour les amener à obtenir des résultats, et renforcerait le pouvoir des présidents de ces comités.
tento celkový přístup by zvýšil politický tlak na výbory 3. úrovně, aby zajistily výsledky, a posílil předsednictví výborů na 3. úrovni.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1.2 le comité se félicite que la commission envisage de fusionner les fonctionnalités de la carte de conducteurs avec celles du permis de conduire, ce qui accroîtrait la sécurité et diminuerait les charges administratives.
1.2 výbor hodnotí kladně záměr komise spojit funkci karty řidiče s funkcí řidičského průkazu, čímž se má zvýšit bezpečnost systému a podstatně snížit administrativní zátěž.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en outre, cela aurait une incidence négative sur le niveau de savoir-faire au sein de la commission et accroîtrait le risque de fragmentation du contenu par rapport aux aspects administratifs.
rovněž by to mělo negativní vliv na úroveň know-how v rámci komise a zvýšilo by to riziko roztříštěnosti obsahu oproti správním aspektům.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cette réduction empêcherait tout soutien du cadre financier pluriannuel au déploiement du haut débit et affecterait principalement les régions les plus pauvres et les moins favorisées de l'union, ce qui accroîtrait plus encore la fracture numérique.
s tímto škrtem bude odstraněna podpora, která byla z víceletého finančního rámce poskytována na zavádění širokopásmového připojení, a budou jím nejvíce zasaženy chudší a více znevýhodněné regiony eu, čímž se jen prohloubí digitální propast.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1.9 une résolution rapide, équitable et cohérente des différends concernant des accusations de contrefaçon ou de piratage accroîtrait la confiance dans la législation en matière de pi et améliorerait les conditions d'application des dpi.
1.9 rychlé, nestranné a důsledné řešení sporů v oblasti padělání a pirátství by zvýšilo důvěru v právo duševního vlastnictví a zlepšilo podmínky pro jeho prosazování.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: