Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
a l e personnes puisque
s εpiάρκεια ύδατο στο
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
puisque la commu¬ la commu¬
Ανεργία και ισότητα
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
puisque le produit principal est relevé.
Επειδή περιλαμβάνεται το κύριο προϊόν.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bien au contraire, puisque la répression continue.
Αντίθετα, η καταστολή απλώς συνεχίζεται.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
conscience, puisque c'est une de vos priorités.
Ακούω να λένε από 'δω κι από 'κει ότι επικρατεί πλήρης σύγχυση.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l’aide est sélective puisque limitée à vauxhall.
Η ενίσχυση είναι επιλεκτική, καθώς περιορίζεται στη vauxhall.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la participation de la communauté s'impose puisque :
Η σπουδαιότητα αυτή αφορά και τα δύο μέρη:
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ferait baisser les prix puisque la demande est inélastique.
ακόμη και περιορισμένη, θα οδηγήσει σε μείωση του επιπέδου των τιμών επειδή η ζήτηση είναι ανελαστική.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
puisque plaintes il y a, la commission doit les examiner.
Εάν υπάρχουν καταγγελίες, η Επιτροπή πρέπει να τις εξετάζει.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
elle a été jugée superflue puisque c'est une évidence.
Θεωρήθηκε περιττό καθότι προφανές.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
puisque suffisament de capitaux privés sont disponibles à cet effet.
Προς το σκοπό αυτό προσφέρεται επαρκές ιδιωτικό επενδυτικό κεφάλαιο.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l’essai de surcharge est satisfaisant puisque ef´> 0,8 fmax
Η δοκιμή υπερφορτίσεως είναι ικανοποιητική, δεδομένου ότι ef′ > 0,8 fmax.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
le monde entier, puisque le commerce électronique sera essentiellement international.
τος της Επιτροπής Εξωτερικών Οικονομικών Σχέσεων για την έξοχη έκθεση που εκπόνησε για αυτό το καθοριστικής σημασίας θέμα.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l'opposition du public est prévisible, puisque celui-ci:
Μέσος όρος ατόμων ανά νοικοκυριό
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vstrref– nt 4.2, puisque b, d et t sont inchangés.
vstrreference– 2, εφόσον b, d και t δεν έχουν αλλάξει.
Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
puisque le rapporteur a été conciliant, notre groupe soutiendra également le rapport.
Εφόσον η εισηγήτρια ήταν συναινετική και η Ομάδα μας επίσης θα στηρίξει κατά βάση την έκθεση.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
hier, cet interlocuteur manquait, puisque la présidence néerlandaise n'était pas là.
Λυτοί που πιστεύουν πως δύο είναι καλλίτεροι από τρεις πρέπει να το ξανασκεφτούν.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alors, puisque l'amour est un mode de connaissance, allons-y!
vandemeulebroucke παρελθόν για να μπορέσει να αντιμετωπισθεί αυτό.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cette troisième manœuvre a réussi en apparence, puisque la résolution vient d'être votée.
Ο τρίτος αυτός ελιγμός πέτυχε φαινομενικά, δεδομένου όπ το ψήφισμα ψηφίσθηκε προ ολίγου.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les paiements doivent avoir été effectués puisque personne n'a jamais réclamé l'argent.
Εντούτοις, δεν αποτελεί καθήκον μας να εξετάσουμε εάν ο συνάδελφος κ. gaibisso είναι ένοχος ή αθώος.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: