Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
a l e personnes puisque
s εpiάρκεια ύδατο στο
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
puisque la commu¬ la commu¬
Ανεργία και ισότητα
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
puisque le produit principal est relevé.
Επειδή περιλαμβάνεται το κύριο προϊόν.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
bien au contraire, puisque la répression continue.
Αντίθετα, η καταστολή απλώς συνεχίζεται.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
conscience, puisque c'est une de vos priorités.
Ακούω να λένε από 'δω κι από 'κει ότι επικρατεί πλήρης σύγχυση.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
l’aide est sélective puisque limitée à vauxhall.
Η ενίσχυση είναι επιλεκτική, καθώς περιορίζεται στη vauxhall.
Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la participation de la communauté s'impose puisque :
Η σπουδαιότητα αυτή αφορά και τα δύο μέρη:
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ferait baisser les prix puisque la demande est inélastique.
ακόμη και περιορισμένη, θα οδηγήσει σε μείωση του επιπέδου των τιμών επειδή η ζήτηση είναι ανελαστική.
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
puisque plaintes il y a, la commission doit les examiner.
Εάν υπάρχουν καταγγελίες, η Επιτροπή πρέπει να τις εξετάζει.
Laatste Update: 2012-03-22
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
elle a été jugée superflue puisque c'est une évidence.
Θεωρήθηκε περιττό καθότι προφανές.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
puisque suffisament de capitaux privés sont disponibles à cet effet.
Προς το σκοπό αυτό προσφέρεται επαρκές ιδιωτικό επενδυτικό κεφάλαιο.
Laatste Update: 2017-04-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
l’essai de surcharge est satisfaisant puisque ef´> 0,8 fmax
Η δοκιμή υπερφορτίσεως είναι ικανοποιητική, δεδομένου ότι ef′ > 0,8 fmax.
Laatste Update: 2017-04-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
le monde entier, puisque le commerce électronique sera essentiellement international.
τος της Επιτροπής Εξωτερικών Οικονομικών Σχέσεων για την έξοχη έκθεση που εκπόνησε για αυτό το καθοριστικής σημασίας θέμα.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
l'opposition du public est prévisible, puisque celui-ci:
Μέσος όρος ατόμων ανά νοικοκυριό
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
vstrref– nt 4.2, puisque b, d et t sont inchangés.
vstrreference– 2, εφόσον b, d και t δεν έχουν αλλάξει.
Laatste Update: 2014-11-17
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
puisque le rapporteur a été conciliant, notre groupe soutiendra également le rapport.
Εφόσον η εισηγήτρια ήταν συναινετική και η Ομάδα μας επίσης θα στηρίξει κατά βάση την έκθεση.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:
hier, cet interlocuteur manquait, puisque la présidence néerlandaise n'était pas là.
Λυτοί που πιστεύουν πως δύο είναι καλλίτεροι από τρεις πρέπει να το ξανασκεφτούν.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
alors, puisque l'amour est un mode de connaissance, allons-y!
vandemeulebroucke παρελθόν για να μπορέσει να αντιμετωπισθεί αυτό.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
cette troisième manœuvre a réussi en apparence, puisque la résolution vient d'être votée.
Ο τρίτος αυτός ελιγμός πέτυχε φαινομενικά, δεδομένου όπ το ψήφισμα ψηφίσθηκε προ ολίγου.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les paiements doivent avoir été effectués puisque personne n'a jamais réclamé l'argent.
Εντούτοις, δεν αποτελεί καθήκον μας να εξετάσουμε εάν ο συνάδελφος κ. gaibisso είναι ένοχος ή αθώος.
Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: