Hai cercato la traduzione di gradire da Italiano a Ungherese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

Hungarian

Informazioni

Italian

gradire

Hungarian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Ungherese

Informazioni

Italiano

voglia gradire, ecc.

Ungherese

fogadja, stb.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Italiano

vogliate gradire i nostri più cordiali saluti

Ungherese

tisztelettel:

Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

voglia gradire i sensi della mia alta considerazione.

Ungherese

kérem, asszonyom, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione.

Ungherese

kérem, uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Italiano

voglia gradire l’espressione della nostra profonda stima.

Ungherese

kérem, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Ultimo aggiornamento 2014-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

voglia gradire, eccellenza, i sensi della mia più alta considerazione.

Ungherese

kérem, uram, fogadja ismételten megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

voglia gradire, eccellenza, i sensi della nostra più alta considerazione.

Ungherese

tisztelettel:

Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

voglia gradire, eccellenza, l’espressione della mia più alta stima,

Ungherese

tisztelettel:

Ultimo aggiornamento 2014-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

voglia gradire, signor presidente, i sensi della nostra massima considerazione.

Ungherese

kérem, elnök Úr, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

voglia gradire, signor primo ministro, i sensi della mia più alta considerazione.

Ungherese

kérem, miniszterelnök Úr, fogadja legmélyebb nagyrabecsülésünk kifejezését.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

voglia gradire, signor primo ministro, i sensi della nostra più alta considerazione.

Ungherese

kérem, miniszterelnök úr, fogadja legmélyebb nagyrabecsülésünk kifejezését.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

si era confuso temendo che dar’ja aleksandrovna potesse non gradire l’aiuto di una persona estranea in cose che sarebbero dovute spettare al marito.

Ungherese

attól a föltevéstől zavarodott meg, hátha dollinak kellemetlen lesz egy idegennek a segítsége olyan dologban, a melyet voltaképpen az urának kellett volna elintéznie.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

il re salomone diede alla regina di saba quanto ella aveva mostrato di gradire, oltre l'equivalente di quanto ella aveva portato al re. ella poi tornò nel suo paese con i suoi uomini

Ungherese

salamon király pedig ada a séba királynéasszonyának mindent, a mit csak kivánt és kért tõle, azonkivül, a mit õ a királynak hozott. azután megtére és méne az õ földébe mind õ, mind az õ szolgái.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

per fede abele offrì a dio un sacrificio migliore di quello di caino e in base ad essa fu dichiarato giusto, attestando dio stesso di gradire i suoi doni; per essa, benché morto, parla ancora

Ungherese

hit által vitt Ábel becsesebb áldozatot istennek, mint kain, a mi által bizonyságot nyert a felõl, hogy igaz, bizonyságot tevén az õ ajándékairól isten, és az által még holta után is beszél.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

anche se digiuneranno, non ascolterò la loro supplica; se offriranno olocausti e sacrifici, non li gradirò; ma li distruggerò con la spada, la fame e la peste»

Ungherese

mikor bõjtölnek, én meg nem hallgatom kiáltozásukat, és ha égõáldozatot vagy ételáldozatot készítenek, nem lesznek kedvesek elõttem; sõt fegyverrel, éhséggel és döghalállal irtom ki õket.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,730,181,050 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK