Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tarnybos sprendimuose gali būti ištaisomos tik kalbos klaidos, perrašymo klaidos ir akivaizdžios klaidos.
in decisions of the office, only linguistic errors, errors of transcription and obvious mistakes may be corrected.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kitų kalbų versijose tokios klaidos nėra;
the other language versions are not affected.
Ultimo aggiornamento 2014-11-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
vert. pastaba: klaidos dokumente latvių kalba ištaisymas.
(translator's note: correction of a grammatical error in the latvian version)
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sujungtus žodžius laikyti kalbos klaidomis@label:listbox
consider run-together words as spelling errors@label:listbox
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
jūs teisus, pone lambrinidis, lankstumas neturėtų būti taikomas kalbos klaidoms.
you are right, mr lambrinidis, flexibility should not go as far as linguistic errors.
Ultimo aggiornamento 2012-02-28
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ii priedo b dalis: klaidų ištaisymas taikomas tik anglų ir švedų kalbos redakcijoms5.
annex ii, part b: concerning directive 93/32/eec the second column is corrected to read “14 december 1994”5.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i priedo 1.2 punkto ketvirtoji pastraipa: klaidų ištaisymas taikomas suomių kalbos redakcijai.
annex i, point 1.2, fourth subparagraph: the corrigendum applies only to the finnish version.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
reikia atlikti tam tikrus techninius pakeitimus, kad būtų ištaisytos klaidos, pasitaikančios skirtingomis kalbomis parengtose teksto redakcijose.
some technical amendments are required in order to correct anomalies in and between the different language versions of the text.
Ultimo aggiornamento 2014-11-21
Frequenza di utilizzo: 12
Qualità:
be to, naujosios redakcijos vertimai peržiūrėti, siekiant pašalinti neaiškumus, kurių kilo dėl neaiškių formuluočių ar kalbos klaidų.
translations of the new version have also been revised to eliminate any uncertainties caused by unclear wording or linguistic errors.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
komisijos reglamento (eb) nr. 617/2008 [2] redakcijoje lietuvių kalba yra kelios klaidos.
the lithuanian language version of commission regulation (ec) no 617/2008 [2] contains several errors.
Ultimo aggiornamento 2014-11-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
todėl oficialieji leidiniai, kuriuose skelbiamas tik minėtas klaidų ištaisymas, buvo išspausdinti iki plėtros buvusiomis kalbomis.
it is for this reason that official journals which contain only those corrigenda have been published in the pre-enlargement language versions.
Ultimo aggiornamento 2014-11-21
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.