Hai cercato la traduzione di kwalifikatorów da Polacco a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Polish

Danish

Informazioni

Polish

kwalifikatorów

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Danese

Informazioni

Polacco

lista kodowa możliwych kwalifikatorów world reference base for soil resources.

Danese

en kodeliste med mulige kvalifikatorer i world reference base for soil resources.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

dodawanie jakichkolwiek kwalifikatorów nieprzewidzianych jednoznacznie w specyfikacji produkcji jest zabronione.

Danese

tilføjelse af en hvilken som helst kvalifikation, der ikke udtrykkeligt er nævnt i produktspecifikationen, er forbudt.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

jeszcze raz chciałbym podziekować titan poker za wybór turnieji, kwalifikatorów oraz bezprzykładną obsługę klienta.

Danese

jeg vil endnu engang gerne sige tak til titan poker for de forskellige turneringer, kvalifikationer og fremragende kundesupport.

Ultimo aggiornamento 2010-05-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

„kwalifikatorów”, które stosuje się do tych przefiltrowanych (zbiorów) certyfikatów kwalifikowanych dotyczących statusu użycia sscd lub wystawienia osobie prawnej:

Danese

»qualifiers« der anvendes til de filtrerede (sæt) af qc'er om »kvalificeret« status, sscd-sttotestatus og/eller udstedelse til juridisk person, dvs.:

Ultimo aggiornamento 2014-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

produkt o nazwie "oliva ascolana del piceno", w słonej zalewie lub nadziewany, jest konfekcjonowany w odpowiednie pojemniki lub inne opakowania zgodne z obowiązującymi przepisami higieny żywienia. dodawanie jakichkolwiek kwalifikatorów nieprzewidzianych jednoznacznie w specyfikacji produkcji jest zabronione. nazwa na etykiecie musi być wykonana jasną, nieścieralną czcionką o wymiarach przynajmniej dwukrotnie większych niż nazwa firmy, jej forma prawna i inne. etykieta musi ponadto zawierać napis "w słonej zalewie", "w naturalnej słonej zalewie" lub "nadziewane" stosownie do typologii produktu, do którego się odnosi oraz symbol graficzny odsyłający do wzoru nierozerwalnie związanego z chronioną nazwą pochodzenia (cnp).

Danese

betegnelsen "oliva ascolana del piceno" i saltlage eller fyldt pakkes i hertil beregnede beholdere eller emballage, der er i overensstemmelse med gældende bestemmelser på fødevareområdet. tilføjelse af en hvilken som helst kvalifikation, der ikke udtrykkeligt er nævnt i produktspecifikationen, er forbudt. benævnelsen skal optræde på mærkningen med tydelige, uudslettelige bogstaver, der mindst er dobbelt så store som angivelsen af virksomhedens navn, firmabetegnelsen osv. der skal desuden stå "in salamoia", "in salamoia al naturale" eller "ripiena" alt efter produktet sammen med det logo, der benyttes i forbindelse med oprindelsesbetegnelsen.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,763,055,158 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK