Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
utożsamianie się
identifikation (psychologie)
Ultimo aggiornamento 2014-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
wim wenders w ekes-ie: utożsamianie się z europą i jej reprezentowanie
wim wenders im ewsa:europa braucht die macht der bilder
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
utożsamianie zapowiedzi ewentualnego kredytu państwa z gwarancją, nie jest rzeczą prawidłową.
die ankündigung eines eventuellen staatlichen vorschusses mit einer garantie gleichzusetzen sei ungenau und unrichtig.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dobrowolność warunkuje poczucie odpowiedzialności wolontariuszy za swoją pracę i utożsamianie się z nią.
diese freiwilligkeit sichert die verbindlichkeit und die identifikation der freiwilligen mit ihrer tätigkeit.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
utożsamianie zapowiedzi ewentualnego kredytu państwa z gwarancją, nie jest rzeczą prawidłową.
die ankündigung eines eventuellen staatlichen vorschusses mit einer garantie gleichzusetzen sei ungenau und unrichtig.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na szczeblu krajowym wystąpiły niedociągnięcia we wdrażaniu strategii i niedostateczne utożsamianie się z nią – zjawiska jeszcze silniejsze na poziomie całego społeczeństwa.
auf nationaler ebene wurde wenig konkretes erreicht und wenig mitverantwortungsgefühl sichtbar, und in der gesellschaft insgesamt sah das ergebnis sogar noch dürftiger aus.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3. rada uznaje możliwość używania przez obywateli dodatkowych języków w ich kontaktach z instytucjami za ważny czynnik wpływający na silniejsze utożsamianie się przez nich z projektem politycznym unii europejskiej.
3. ferner ist der rat der ansicht, dass die möglichkeit der bürger, in ihren beziehungen mit den institutionen zusätzliche sprachen verwenden zu können, ein wichtiger faktor ist, wenn erreicht werden soll, dass sich die unionsbürger mit den politischen vorhaben der europäischen union stärker identifizieren.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
opraco-wano również znak firmowy, co powinno ułatwić re-stauratorom i gospodarzom utożsamianie się z siecią i postrzeganie siebie jako jej członków.
mit einem eigens entwickelten logo können sich gaststättenbetreiber und unterkunftsgeber als mitglieder des netzes ausweisen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jednakże nazwy, pod którymi takie produkty są sprzedawane, nie powinny wprowadzać konsumenta w błąd, w poważnym stopniu powodując u niego utożsamianie wymienionych produktów z produktami podlegającymi omawianym normom;
doch sollten die verkehrsbezeichnungen, unter denen diese erzeugnisse verkauft werden sollen, den verbraucher nicht derart irreführen, daß es zu verwechslungen mit erzeugnissen kommt, für die die vorgenannten normalbestimmungen gelten .
Ultimo aggiornamento 2014-10-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(170) władze francuskie stwierdzają zatem, że w tej mierze, iż kredyt nie wszedł w życie, nie był on spożytkowany przez przedsiębiorstwo, nie mógł więc opóźnić pojawienia się potrzeb przedsiębiorstwa w zakresie płynności. władze francuskie utrzymują, że oświadczenie dotyczące kredytu nie stanowi gwarancji. i tak, prawo francuskie nie uznaje gwarancji wyrażonej w sposób implicite: każda gwarancja udzielona przez państwo powinna być przyjęta ustawowo. utożsamianie zapowiedzi ewentualnego kredytu państwa z gwarancją, nie jest rzeczą prawidłową. skądinąd, władze francuskie kładą nacisk na fakt, że gwarancja przyznana przez państwo erap celem umożliwienia temu podmiotowi sfinansowania swego udziału w konsolidacji środków własnych ft, nie powinna być utożsamiana z gwarancją udzieloną na rzecz ft. co się tyczy erap, władze francuskie stwierdzają, że jego rola była całkowicie neutralna i że interweniował on jedynie ze względów budżetowych.
(170) da der vorschuss nicht tatsächlich wirksam geworden sei, sei er auch nicht von dem unternehmen in anspruch genommen worden und habe ihm daher auch keinen aufschub für seinen liquiditätsbedarf verschaffen können. die französische regierung versichert, die ankündigung des vorschusses stelle keine garantie dar. das französische recht kenne keine implizite garantie: jede vom staat gewährte garantie müsse per gesetz gebilligt werden. die ankündigung eines eventuellen staatlichen vorschusses mit einer garantie gleichzusetzen sei ungenau und unrichtig. die französische regierung besteht im Übrigen darauf, dass die garantie, die der staat erap gewährt habe, um dem unternehmen die finanzierung seiner beteiligung an der kapitalerhöhung von ft zu ermöglichen, nicht mit der garantie zugunsten von ft gleichgesetzt werden dürfe. erap hat der französischen regierung zufolge eine vollkommen neutrale rolle eingenommen und war allein aus haushaltstechnischen gründen involviert.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: