Hai cercato la traduzione di se eu tivesse tido tempo, iria ... da Portoghese a Danese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Portuguese

Danish

Informazioni

Portuguese

se eu tivesse tido tempo, iria ao supermercado

Danish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Danese

Informazioni

Portoghese

tê-lo-ia explicado, se tivesse tido tempo.

Danese

jeg ville geme have uddybet dette punkt, hvis der havde været tid til det.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

se eu tivesse tido conhecimento deste facto, nunca teria votado a favor desta alteração.

Danese

jeg ville aldrig have stemt for dette forslag, hvis jeg havde vidst det på for hånd.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

se eu tivesse tido conhecimento deste facto, nunca teria votado a favor desta alteração.

Danese

jeg ville aldrig have stemt for dette forslag, hvis jeg havde vidst det på forhånd.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.

Danese

om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er jorderig og dets fylde!

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

o que não seria dito do meu discurso se eu tivesse enveredado pelo idealismo?

Danese

det er imidlertid nødvendigt at se fremtiden i øjnene.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o senhor não me teria ouvido;

Danese

havde jeg tænkt på ondt i mit hjerte, da havde herren ej hørt;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

se eu tivesse redigido o tratado, não teria misturado discriminação sexual com xenofobia ou religião.

Danese

hvis "ja", hvilket/hvilke sprog foretrække (afkryds evt. flere sprog)

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Portoghese

e se eu tivesse procedido falsamente contra a sua vida, coisa nenhuma se esconderia ao rei, e tu mesmo te oporias a mim:

Danese

dersom jeg havde handlet svigefuldt imod ham -intet bliver jo skjult for kongen - vilde du have ladet mig i stikken!"

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Portoghese

se eu tivesse destes colher, sentir-me-ia inclinado a anular esse proto-

Danese

jeg mærker mig, at det er den irske regerings agt fuldt ud at søge at forsvare

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

se eu tivesse de escolher entre ambos, com toda a clareza, optaria pelo ramo europeu da família.

Danese

bushs og kun bekymre os om den europæiske, selv om jeg helt klart ville vælge den europæiske gren af familien, hvis jeg skal vælge mellem dem.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

se eu tivesse falado em dinamarquês, talvez o senhor deputado tivesse acompanhado melhor o sentido dos meus comentários.

Danese

det er derfor af afgørende betydning, i betragtning af de nye dokumenter, der kom mer fra kommissionen, at vi får dette tilbage i udvalget, så vi kan justere det under hensyntagen til, hvad vi behøver ved vore kommende drøftelser af det femte rammeprogram.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

se eu tivesse estado nessa reunião, teria votado contra a recomendação, que, penso, é contra o espírito do relatório prag.

Danese

jeg vil kunne sige til dem, om de har handlet rigtigt, i det øjeblik de giver mig — hvad jeg som parlamentsmedlem har ret til — alle de dokumenter, på grundlag af hvilke præsidiet har truffet sin afgørelse.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

presidente. - senhora deputada bloch von blottnitz, se eu tivesse os poderes que gostaria de ter, já há muito tempo que teria pura e simplesmente proibido isso, e o assunto estaria resolvido.

Danese

formanden. - fru bloch von blottnitz, hvis jeg sad inde med de fuldmagter jeg kunne ønske, ville jeg for længst simpelt hen have forbudt det, og så ville det have været afskaffet.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

assim, compreendam portanto se eu tiver de tomar medidas disciplinares, respeitando o tempo de uso da palavra que lhes cabe oficialmente.

Danese

jeg beder dem derfor forskåne mig for at skulle træffe disciplinære foranstaltninger og overholde den taletid, de officielt har fået tildelt.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

assim, a empresa a teve toda a razão em alargar o seu mercado por intermédio de b, maximizando desta forma os seus benefícios, antes que a concorrência tivesse tido tempo de reagir.

Danese

det har således været en rigtig beslutning for firma a at udvide sit marked med b som mellemmand og på denne måde opnå et større udbytte, før konkurrenterne har haft tid til at reagere.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

- senhor presidente da comissão, se eu tivesse hoje direito a um desejo, esse desejo seria dizer-lhe: vamos ao trabalho!

Danese

- hr. formand for kommissionen, hvis jeg kunne ønske mig noget af dem i dag, ville det være, at vi snart kom i gang!

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

falando sinceramente, senhor presidente, se eu tivesse tido conhecimento da ausência do senhor comissário com maior antecedência, ter-me-ia oposto à realização do debate nesta ocasião.

Danese

det drejer sig her om ærlig konkurrence mellem virksomheder, og subsidiaritet er i dette tilfælde underordnet den fælles interesse.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

se eu tivesse respeitado o mesmo calendário, não se teria realizado um encontro que abriu o debate em janeiro de 2001 e teria sido sim dentro de dois anos, em 2003.

Danese

hvis jeg havde fulgt den samme tidsplan, ville det ikke have været i januar 2001, men om to år, i 2003, at jeg havde indkaldt dem for at indlede denne debat.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

tem, evidentemente, razão; se eu tivesse os instrumentos e a flexibilidade que os sistemas burocráticos não me permitem, esta missão já há muito que teria partido.

Danese

de har naturligvis ret. hvis jeg havde instrumenterne og fleksibiliteten, hvilket de bureaukratiske systemer desværre ikke giver mig, ville denne mission være gået i gang for længe siden.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Portoghese

este facto só se tornará mais claro se e quando a reorganização tiver tido tempo suficiente para produzir efeitos e o sector tiver iniciado a sua adaptação à nova situação.

Danese

dette vil først blive mere klart, hvis og når reorganiseringen har fået tilstrækkelig tid til at slå igennem, og industrien er begyndt at tilpasse sig til den nye situation.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,740,033,713 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK