Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
porque não creu em deus, ingente,
本当にかれは,偉大なるアッラーを信じず,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e o meu espírito exulta em deus meu salvador;
わたしの霊は救主なる神をたたえます。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e é por cristo que temos tal confiança em deus;
こうした確信を、わたしたちはキリストにより神に対していだいている。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pois todos sois filhos de deus pela fé em cristo jesus.
あなたがたはみな、キリスト・イエスにある信仰によって、神の子なのである。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e sua maioria não crê em deus, sem atribuir-lhe parceiros.
かれらの多くは,アッラーを多神の1つとしてしか信仰しない。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o meu escudo está em deus, que salva os retos de coração.
わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
do norte vem o áureo esplendor; em deus há tremenda majestade.
北から黄金のような輝きがでてくる。神には恐るべき威光がある。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
muitos são os que dizem de mim: não há socorro para ele em deus.
「彼には神の助けがない」と、わたしについて言う者が多いのです。〔セラ
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
em deus, cuja palavra eu louvo, no senhor, cuja palavra eu louvo,
わたしは神によってそのみ言葉をほめたたえ、主によってそのみ言葉をほめたたえます。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
somente em deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
わが魂はもだしてただ神をまつ。わが救は神から来る。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
não se turbe o vosso coração; credes em deus, crede também em mim.
「あなたがたは、心を騒がせないがよい。神を信じ、またわたしを信じなさい。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
os quais deles se vingaram, porque acreditavam em deus, o poderoso, o laudábilíssimo.
かれらがかれら(信者)を迫害したのは,偉力ある御方,讃美されるべき御方アッラーを,かれら(信者)が信仰したために外ならない。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
desde que ouvimos falar da vossa fé em cristo jesus, e do amor que tendes a todos os santos,
これは、キリスト・イエスに対するあなたがたの信仰と、すべての聖徒に対していだいているあなたがたの愛とを、耳にしたからである。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mas a escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em jesus cristo fosse dada aos que crêem.
しかし、約束が、信じる人々にイエス・キリストに対する信仰によって与えられるために、聖書はすべての人を罪の下に閉じ込めたのである。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
meus irmãos, não tenhais a fé em nosso senhor jesus cristo, senhor da glória, em acepção de pessoas.
わたしの兄弟たちよ。わたしたちの栄光の主イエス・キリストへの信仰を守るのに、分け隔てをしてはならない。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e há aqueles que não crêem em deus e em seu mensageiro! certamente temos destinado, para os incrédulos, o tártaro.
誰でもアッラーとその使徒を信じないならば,われはそのような不信心の徒に対して燃えさかる火を準備した。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aqueles que crêem em deus e no dia do juízo final não te pedirão isenção de sacrificaram os seus bens e as suaspessoas; e deus bem conhece os tementes.
アッラーと終末の日とを信じる者は,自分の財産と生命を捧げて奮闘することを(免れようなどと),あなたに求めたりはしない。アッラーは主を畏れる者を熟知される。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
observai a oração, pagai o zakat e sabei que todo o bem que apresentardes para vós mesmo, encontrareis em deus, porque ele bem vê tudo quando fazeis.
礼拝の務めを守り,定めの喜捨をしなさい。あなたがたが自分の魂のためになるよう行ったどんな善事も,アッラーの御許で見出されるであろう。誠にアッラーは,あなたがたの行うことを御存知であられる。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e por que não haveríamos de crer em deus e em tudo quanto nos chegou, da verdade, e como não haveríamos de aspirara que nosso senhor nos contasse entre os virtuosos?
わたしたちは,アッラーとわたしたちに下された真理を,どうして信じないでいられましょうか。また主が,敬(度?)な民と一緒にわたしたちをも(楽園に)入れて下さるよう,懇願しないでいられましょうか。」
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quanto àqueles que crêem em deus e em seus mensageiros, e não fazem distinção entre nenhum deles, deus lhesconcederás as suas devidas recompensas, porque deus é indulgente, misericordiosíssimo.
だがアッラーとその使徒たちを信し,かれらの間の誰にも差別をしない者には,われはやがて報奨を与えよう。アッラーは寛容にして慈悲深くあられる。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: