Hai cercato la traduzione di o que deus uniu, o homem não se... da Portoghese a Latino

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Latino

Informazioni

Portoghese

o que deus uniu, o homem não separa

Latino

a sacris cordibus, ora pro nobis

Ultimo aggiornamento 2020-12-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

o que deus uniu não o separe

Latino

proptee hoc helin quer homo patrem suum et matrem et adhaerebit ad uxorem suam

Ultimo aggiornamento 2020-05-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

porquanto o que deus ajuntou, não o separe o homem.

Latino

quod ergo deus iunxit homo non separe

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

o que deus quer

Latino

quid deus vult

Ultimo aggiornamento 2022-06-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

pois deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.

Latino

semel loquitur deus et secundo id ipsum non repeti

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

assim já não são mais dois, mas um só carne. portanto o que deus ajuntou, não o separe o homem.

Latino

itaque iam non sunt duo sed una caro quod ergo deus coniunxit homo non separe

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

este é o livro das gerações de adão. no dia em que deus criou o homem, � semelhança de deus o fez.

Latino

hic est liber generationis adam in die qua creavit deus hominem ad similitudinem dei fecit illu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

mas o que sai da boca procede do coração; e é isso o que contamina o homem.

Latino

quae autem procedunt de ore de corde exeunt et ea coinquinant homine

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

assim fez noé; segundo tudo o que deus lhe mandou, assim o fez.

Latino

fecit ergo noe omnia quae praeceperat illi deu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

ora, quanto �s coisas de que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher;

Latino

de quibus autem scripsistis bonum est homini mulierem non tanger

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

não vos enganeis; deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.

Latino

nolite errare deus non inridet

Ultimo aggiornamento 2013-08-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

o homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.

Latino

nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventiu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

para que ele defenda o direito que o homem tem diante de deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.

Latino

verbosi mei amici mei ad deum stillat oculus meu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

mas o que aceitar o seu testemunho, esse confirma que deus é verdadeiro.

Latino

qui accipit eius testimonium signavit quia deus verax es

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

que é o homem, para que seja puro? e o que nasce da mulher, para que fique justo?

Latino

quid est homo ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de mulier

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

escutarei o que deus, o senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem � insensatez.

Latino

non est similis tui in diis domine et non est secundum opera tu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

e agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.

Latino

at nunc non vident lucem subito aer cogitur in nubes et ventus transiens fugabit ea

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

respondeu-lhes ele: assim também vós estais sem entender? não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,

Latino

et ait illis sic et vos inprudentes estis non intellegitis quia omne extrinsecus introiens in hominem non potest eum communicar

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

o senhor extirpará das tendas de jacó o homem que fizer isto, o que vela, e o que responde, e o que oferece dons ao senhor dos exércitos.

Latino

disperdat dominus virum qui fecerit hoc magistrum et discipulum de tabernaculis iacob et offerentem munus domino exercituu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

e dissestes: eis que o senhor nosso deus nos fez ver a sua glória e a sua grandeza, e ouvimos a sua voz do meio do fogo; hoje vimos que deus fala com o homem, e este ainda continua vivo.

Latino

ecce ostendit nobis dominus deus noster maiestatem et magnitudinem suam vocem eius audivimus de medio ignis et probavimus hodie quod loquente deo cum homine vixerit hom

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,745,943,354 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK