Hai cercato la traduzione di deus nos aben��§��µe da Portoghese a Spagnolo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Portuguese

Spanish

Informazioni

Portuguese

deus nos aben��§��µe

Spanish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Spagnolo

Informazioni

Portoghese

deus nos deu o poder de amar.

Spagnolo

dios nos dio el poder de amar.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

portanto, deus nos agraciou e nos preservou do tormento do vento abrasador.

Spagnolo

alá nos agració y preservó del castigo del viento abrasador.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

e tentaram a deus nos seus corações, pedindo comida segundo o seu apetite.

Spagnolo

probaron a dios en su corazón, pidiendo comida a su antojo

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

se deus nos ama, por que ele permite que exista tanta maldade e sofrimento?

Spagnolo

• si dios nos ama, ¿por qué permite que haya tanta maldad y sufrimiento?

Ultimo aggiornamento 2019-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

pois tu, ó deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.

Spagnolo

tú nos has probado, oh dios; nos has purificado como se prueba la plata

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

porém, nada poderá desafiar deus, nos céus ou na terra, porque é onipotente, sapientíssimo.

Spagnolo

nada, ni en los cielos ni en la tierra, puede escapar a Él. es omnisciente, omnipotente.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

deus nos agraciou com a sua mercê, porque quem teme e persevera sabe que deus jamais frustra a recompensa dos benfeitores.

Spagnolo

alá nos ha agraciado. quien teme a alá y es paciente...alá no deja de remunerar a quienes hacen el bien».

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

e quando ele teve esta visão, procuravamos logo partir para a macedônia, concluindo que deus nos havia chamado para lhes anunciarmos o evangelho.

Spagnolo

en cuanto vio la visión, de inmediato procuramos salir para macedonia, teniendo por seguro que dios nos había llamado para anunciarles el evangelio

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

Ó deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.

Spagnolo

(al músico principal. de los hijos de coré. masquil) oh dios, con nuestros oídos hemos oído; nuestros padres nos han contado de la obra que hiciste en sus días, en tiempos antiguos

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

são aqueles que disseram: deus nos comprometeu a não crermos em nenhum mensageiro, até este nos apresente umaoferenda, que o fogo celestial consumirá.

Spagnolo

esos mismos han dicho:«alá ha concertado una alianza con nosotros: que no creamos en ningún enviado hasta tanto que nos traiga una oblación que el fuego consuma».

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

dize (ó mohammad): não vos escuseis; jamais em vós creremos, porque deus nos tem informado acerca dos vossos procedimentos.

Spagnolo

¡no vamos a creeros! alá ya nos ha informado acerca de vosotros.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

nós somos de deus; quem conhece a deus nos ouve; quem não é de deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.

Spagnolo

nosotros somos de dios, y el que conoce a dios nos oye; y el que no es de dios no nos oye. en esto conocemos el espíritu de verdad y el espíritu de error

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

assim como me fizeram os filhos de esaú, que habitam em seir, e os moabitas que habitam em ar; até que eu passe o jordão para a terra que o senhor nosso deus nos dá.

Spagnolo

como hicieron conmigo los hijos de esaú que habitan en seír y los moabitas que habitan en ar, hasta que yo cruce el jordán hacia la tierra que jehovah nuestro dios nos da.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

mas a mesma tradução omite por completo o nome do próprio autor--jeová deus. em contraste com isso, a tradução do novo mundo restaurou o nome de deus nos milhares de lugares em que ele aparecia no texto original.²

Spagnolo

pero la misma traducción omite completamente el nombre del autor-jehová dios. en contraste con esto, la traducción del nuevo mundo ha restaurado el nombre de dios en miles de lugares donde él aparecía en el texto original. ²

Ultimo aggiornamento 2016-01-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,449,773 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK