Hai cercato la traduzione di namisli da Serbo a Esperanto

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Serbian

Esperanto

Informazioni

Serbian

namisli

Esperanto

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Serbo

Esperanto

Informazioni

Serbo

zato je carstvo nebesko kao èovek car koji namisli da se proraèuna sa svojim slugama.

Esperanto

tial la regno de la cxielo similas al regxo, kiu volis fari kalkulon kun siaj servistoj.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a josif muž njen, buduæi pobožan i ne htevši je javno sramotiti, namisli je tajno pustiti.

Esperanto

kaj sxia edzo jozef, estante justulo, kaj ne volante meti sxin al publika malhonoro, volis sxin sekrete forsendi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

poživevši pak onamo tri meseca stadoše mu jevreji raditi o glavi kad htede da se odveze u siriju, i namisli da se vrati preko makedonije.

Esperanto

kaj pasiginte tie tri monatojn, post konspiro farita de la judoj kontraux li, kiam li volis sxipiri al sirio, li decidis reveni tra makedonujo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

a agripa reèe fistu: ovaj èovek mogaše biti pušten da ne reèe da hoæe k æesaru. i tako sudija namisli da ga pošalje k æesaru.

Esperanto

kaj agripo diris al festo:tiu viro povus esti tuj liberigita, se li ne apelacius al cezaro.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

jer pavle namisli da prodjemo mimo efes da se ne bi zadržao u aziji; jer hiæaše, ako bude moguæe, da bude o trojièinu dne u jerusalimu.

Esperanto

cxar pauxlo decidis preterveturi efeson, por ne perdi tempon en azio; cxar li rapidis, por esti en jerusalem, se li nur povos, en la pentekosta tago.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

ovog namisli pavle da uzme sa sobom; i uze ga, i obreza jevreja radi koji behu u onim mestima: jer svi znahu oca njegovog da beše grk.

Esperanto

tiun pauxlo deziris, ke li foriru kun li, kaj li prenis kaj cirkumcidis lin pro la judoj, kiuj estis en tiuj regionoj; cxar cxiuj sciis, ke lia patro estas greko.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Serbo

i kad se ovo svrši, namisli pavle da prodje preko makedonije i ahaje, i da ide u jerusalim, i reèe: pošto budem tamo, valja mi i rim videti.

Esperanto

kaj kiam tio finigxis, pauxlo intencis en la spirito, trapasinte makedonujon kaj la ahxajan landon, vojagxi al jerusalem, kaj li diris:post kiam mi iros tien, mi devos ankaux vidi romon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,794,171,361 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK