Hai cercato la traduzione di najkonkurencieschopnejšou da Slovacco a Ceco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Slovak

Czech

Informazioni

Slovak

najkonkurencieschopnejšou

Czech

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Slovacco

Ceco

Informazioni

Slovacco

ak sa má európska únia stať najkonkurencieschopnejšou ekonomikou na svete, zavedenie ipv6 je pre ňu nevyhnutným krokom.

Ceco

přijetí protokolu ipv6 je zásadním krokem na cestě za tím, aby se evropská unie stala nejkonkurenceschopnější ekonomikou světa.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

Ľudský kapitál je hlavným bohatstvom európskej únie na jej ceste stať sa najkonkurencieschopnejšou a dynamickou znalostnou ekonomikou na svete.

Ceco

lidský kapitál je hlavní předností evropské unie v její snaze stát se nejvíce konkurenceschopnou a nejdynamičtější znalostní ekonomikou na světě.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

v marci 2000 európska rada na svojom zasadnutí v lisabone vytýčila pre spoločenstvo cieľ stať sa v najbližšom desaťročí najkonkurencieschopnejšou a najdynamickejšou znalostnou ekonomikou na svete schopnou dosiahnuť udržateľný hospodársky rast s vyššou a lepšou zamestnanosťou a s väčšou sociálnou súdržnosťou.

Ceco

v březnu 2000 stanovila evropská rada na zasedání v lisabonu pro společenství cíl stát se v příštím desetiletí nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější ekonomikou na světě, založenou na znalostech, schopnou udržitelného hospodářského růstu s více a lepšími pracovními místy a s větší sociální soudržností.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Slovacco

(2) európska rada v lisabone podporujúc európsky výskumný priestor určila v marci 2000 spoločenstvu cieľ stať sa do roku 2010 najkonkurencieschopnejšou a najdynamickejšou ekonomikou založenou na vedomostiach na svete.

Ceco

(2) evropská rada na zasedání v lisabonu v březnu 2000, na kterém byl evropský výzkumný prostor schválen, stanovila za cíl společenství stát se do roku 2010 nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější znalostní ekonomikou na světě.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Slovacco

európska rada stanovila únii ambicióznycieľ„staťsa najkonkurencieschopnejšou a najdyna-mickejšouznalostnouekonomikounasvete,schopnouzabezpečiť trvaloudržateľnýhospodárskyrastazvyšovaťpočetakvalitupra-covných miest,akoajsociálnusúdržnosť”4.

Ceco

evropská rada stanovila pro unii ambiciózní cíl stát se nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější znalostní ekonomikou na světě, schopnou udržitelného hospodářského růstu, s větším počtem pracovních míst, s lepšími pracovními místyavětšísociálnísoudržností4.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Slovacco

3) miestne a regionálne orgány považujú za životne dôležité dosiahnuť implementáciu strategických cieľov stanovených na zasadnutiach európskej rady v lisabone a barcelone, so zámerom "urobiť európu najkonkurencieschopnejšou a najdynamickejšou, na vedomostiach založenou ekonomikou na svete", a sú presvedčené, že mobilita mládeže v európe je nevyhnutným predpokladom pre dosiahnutie tohto cieľa. európska politika mládeže by sa však mala vyhnúť príliš inštrumentálnemu prístupu k mladej generácii. mládežnícka politika by sa mala opierať o uznanie mladých ľudí ako európskych občanov, ktorí sú si rovní, s príležitosťou a mocou vytvárať vlastnú, aj európsku budúcnosť. toto v najširšom zmysle ovplyvní konkurencieschopnosť a hospodársky rozvoj v európe.

Ceco

3) se domnívají, že je nezbytné uskutečnit strategické cíle vytýčené na jednání evropských rad v lisabonu a barceloně, které chtějí vytvořit z evropy "nejkonkurenčnější a nejdynamičtější ekonomiku znalostí na světě", a dále že mobilita mladých uvnitř evropy je zásadní a nezbytnou podmínkou tohoto cíle. evropská politika mládeže by však neměla mít příliš instrumentální přístup k mladé generaci. je nutné založit politiku mládeže především na konceptu, dle kterého jsou mladí evropští občané rovnocenní ostatním a mají možnost a moc rozhodnout o své budoucnosti a budoucnosti evropy, což má, v širším slova smyslu, důsledky na konkurenceschopnost a hospodářský rozvoj evropy.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,751,171,375 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK