Вы искали: najkonkurencieschopnejšou (Словацкий - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Slovak

Czech

Информация

Slovak

najkonkurencieschopnejšou

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Словацкий

Чешский

Информация

Словацкий

ak sa má európska únia stať najkonkurencieschopnejšou ekonomikou na svete, zavedenie ipv6 je pre ňu nevyhnutným krokom.

Чешский

přijetí protokolu ipv6 je zásadním krokem na cestě za tím, aby se evropská unie stala nejkonkurenceschopnější ekonomikou světa.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

Ľudský kapitál je hlavným bohatstvom európskej únie na jej ceste stať sa najkonkurencieschopnejšou a dynamickou znalostnou ekonomikou na svete.

Чешский

lidský kapitál je hlavní předností evropské unie v její snaze stát se nejvíce konkurenceschopnou a nejdynamičtější znalostní ekonomikou na světě.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

v marci 2000 európska rada na svojom zasadnutí v lisabone vytýčila pre spoločenstvo cieľ stať sa v najbližšom desaťročí najkonkurencieschopnejšou a najdynamickejšou znalostnou ekonomikou na svete schopnou dosiahnuť udržateľný hospodársky rast s vyššou a lepšou zamestnanosťou a s väčšou sociálnou súdržnosťou.

Чешский

v březnu 2000 stanovila evropská rada na zasedání v lisabonu pro společenství cíl stát se v příštím desetiletí nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější ekonomikou na světě, založenou na znalostech, schopnou udržitelného hospodářského růstu s více a lepšími pracovními místy a s větší sociální soudržností.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Словацкий

(2) európska rada v lisabone podporujúc európsky výskumný priestor určila v marci 2000 spoločenstvu cieľ stať sa do roku 2010 najkonkurencieschopnejšou a najdynamickejšou ekonomikou založenou na vedomostiach na svete.

Чешский

(2) evropská rada na zasedání v lisabonu v březnu 2000, na kterém byl evropský výzkumný prostor schválen, stanovila za cíl společenství stát se do roku 2010 nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější znalostní ekonomikou na světě.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

európska rada stanovila únii ambicióznycieľ„staťsa najkonkurencieschopnejšou a najdyna-mickejšouznalostnouekonomikounasvete,schopnouzabezpečiť trvaloudržateľnýhospodárskyrastazvyšovaťpočetakvalitupra-covných miest,akoajsociálnusúdržnosť”4.

Чешский

evropská rada stanovila pro unii ambiciózní cíl stát se nejkonkurenceschopnější a nejdynamičtější znalostní ekonomikou na světě, schopnou udržitelného hospodářského růstu, s větším počtem pracovních míst, s lepšími pracovními místyavětšísociálnísoudržností4.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

3) miestne a regionálne orgány považujú za životne dôležité dosiahnuť implementáciu strategických cieľov stanovených na zasadnutiach európskej rady v lisabone a barcelone, so zámerom "urobiť európu najkonkurencieschopnejšou a najdynamickejšou, na vedomostiach založenou ekonomikou na svete", a sú presvedčené, že mobilita mládeže v európe je nevyhnutným predpokladom pre dosiahnutie tohto cieľa. európska politika mládeže by sa však mala vyhnúť príliš inštrumentálnemu prístupu k mladej generácii. mládežnícka politika by sa mala opierať o uznanie mladých ľudí ako európskych občanov, ktorí sú si rovní, s príležitosťou a mocou vytvárať vlastnú, aj európsku budúcnosť. toto v najširšom zmysle ovplyvní konkurencieschopnosť a hospodársky rozvoj v európe.

Чешский

3) se domnívají, že je nezbytné uskutečnit strategické cíle vytýčené na jednání evropských rad v lisabonu a barceloně, které chtějí vytvořit z evropy "nejkonkurenčnější a nejdynamičtější ekonomiku znalostí na světě", a dále že mobilita mladých uvnitř evropy je zásadní a nezbytnou podmínkou tohoto cíle. evropská politika mládeže by však neměla mít příliš instrumentální přístup k mladé generaci. je nutné založit politiku mládeže především na konceptu, dle kterého jsou mladí evropští občané rovnocenní ostatním a mají možnost a moc rozhodnout o své budoucnosti a budoucnosti evropy, což má, v širším slova smyslu, důsledky na konkurenceschopnost a hospodářský rozvoj evropy.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,759,068,083 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK