Hai cercato la traduzione di torzal da Spagnolo a Estone

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Spanish

Estonian

Informazioni

Spanish

torzal

Estonian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Estone

Informazioni

Spagnolo

grosor del torzal

Estone

niidi jÄmedus

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

calibrador para determinar el grosor del torzal

Estone

niidi jämeduse määramiseks kasutatavad mõõtetangid

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

determinación del grosor del torzal en caso de desacuerdo

Estone

niidi jämeduse määramine vaidluse korral

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

- normas técnicas para determinar el espesor del torzal,

Estone

- niidi jämedust määratlevad tehnilised eeskirjad,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

determinación del tamaño de las mallas y el grosor del torzal

Estone

silmasuuruse ja võrguniidi jämeduse määramine

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

artículo 14 determinación del tamaño de la malla y del grosor del torzal

Estone

artikkel 14 silmasuuruse ja vÕrguniidi jÄmeduse mÄÄramine

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

los calibradores que se utilicen para determinar el grosor del torzal serán de material resistente y no corrosivo.

Estone

niidi jämeduse määramiseks kasutatavad mõõtetangid tehakse vastupidavast, roostevabast materjalist.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

el inspector utilizará un calibrador provisto de un orificio circular de diámetro igual al grosor máximo de torzal permitido.

Estone

inspektor kasutab mõõtetange, milles oleva ümmarguse augu läbimõõt on võrdne suurima lubatud niidi jämedusega.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

el inspector seleccionará las mallas en cualquier parte de la red en la que el torzal esté sujeto a un grosor máximo autorizado.

Estone

inspektor valib võrgusilmad mis tahes võrguosast, millele kehtib suurim lubatud niidi jämedus.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

a) en el caso de paños de torzal simple, éste deberá evaluarse tomando los lados opuestos de 10 mallas seleccionadas;

Estone

a) üheniidilise võrgulina puhul mõõdetakse niiti 10 väljavalitud võrgusilma vastaskülgedel;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

(4) es preciso, pues, que algunos pescadores puedan emplear copos o mangas o suplementos fabricados con torzal doble.

Estone

(4) seepärast võivad mõned kalurid kasutada kahekordsest niidist valmistatud noodapärasid.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

2) cualquier red de arrastre de fondo distinta de las redes de arrastre de vara con copos o mangas o suplementos cuyo torzal tenga un espesor superior a 6 mm;

Estone

2. mis tahes veetavaid põhjavõrke, välja arvatud piimtraale noodapära ja/või võrgupikendusega, mille niidi paksus on üle 6 mm;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

(4) procede establecer las condiciones en las que el procedimiento de control puede permitir determinar que el grosor del torzal de las redes de pesca excede del máximo autorizado.

Estone

(4) on vaja sätestada tingimused, mille korral kontrollimenetlus tuvastab, et kalavõrguniidi jämedus ületab suurima lubatud jämeduse.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

a) en el caso de paños de torzal simple, éste deberá evaluarse tomando un solo lado de 20 mallas seleccionadas, que deberá ser el mismo en cada una de ellas;

Estone

a) üheniidilise võrgulina puhul mõõdetakse niiti 20 väljavalitud võrgusilma ainult ühel küljel, kusjuures iga silma puhul valitakse sama külg;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

vi) copos o mangas cuya dimensión de malla sea igual o superior a 55 mm, que no estén fabricados con torzal simple de un grosor de 8 mm como máximo o con torzal doble de un grosor de torzal de 5 mm como máximo.

Estone

vi) noodapära ja/või pikendustoru, mille võrgusilma suurus on vähemalt 55 mm ja mis ei ole valmistatud kuni 8 mm jämedusest üheniidilisest võrgumaterjalist või kuni 5 mm jämedusest kaheniidilisest võrgumaterjalist.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

la conformidad de los artes utilizados con los requisitos correspondientes y el cumplimiento de las disposiciones en materia de grosor del torzal, dimensiones mínimas de malla, tallas mínimas del pescado, accesorios de la red y marcado e identificación de los artes pasivos;

Estone

pardal olevaid püügivahendeid ning vastavust võrguniidi jämedust, võrgusilma miinimumsuurust, kala alammõõtu, võrgumanuseid ning passiivpüüniste märgistamist ja identifitseerimist käsitlevatele sätetele;

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

cpa 23.14.11: torzales, mechas e hilados y hebras cortadas de fibra de vidrio

Estone

cpa 23.14.11: klaaskiust kamm- või kraaslindid, heie, lõng ja tükeldatud kiud

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,070,274 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK