검색어: torzal (스페인어 - 에스토니아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Spanish

Estonian

정보

Spanish

torzal

Estonian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

스페인어

에스토니아어

정보

스페인어

grosor del torzal

에스토니아어

niidi jÄmedus

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

calibrador para determinar el grosor del torzal

에스토니아어

niidi jämeduse määramiseks kasutatavad mõõtetangid

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

determinación del grosor del torzal en caso de desacuerdo

에스토니아어

niidi jämeduse määramine vaidluse korral

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

- normas técnicas para determinar el espesor del torzal,

에스토니아어

- niidi jämedust määratlevad tehnilised eeskirjad,

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

determinación del tamaño de las mallas y el grosor del torzal

에스토니아어

silmasuuruse ja võrguniidi jämeduse määramine

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

artículo 14 determinación del tamaño de la malla y del grosor del torzal

에스토니아어

artikkel 14 silmasuuruse ja vÕrguniidi jÄmeduse mÄÄramine

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

los calibradores que se utilicen para determinar el grosor del torzal serán de material resistente y no corrosivo.

에스토니아어

niidi jämeduse määramiseks kasutatavad mõõtetangid tehakse vastupidavast, roostevabast materjalist.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

el inspector utilizará un calibrador provisto de un orificio circular de diámetro igual al grosor máximo de torzal permitido.

에스토니아어

inspektor kasutab mõõtetange, milles oleva ümmarguse augu läbimõõt on võrdne suurima lubatud niidi jämedusega.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

el inspector seleccionará las mallas en cualquier parte de la red en la que el torzal esté sujeto a un grosor máximo autorizado.

에스토니아어

inspektor valib võrgusilmad mis tahes võrguosast, millele kehtib suurim lubatud niidi jämedus.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

a) en el caso de paños de torzal simple, éste deberá evaluarse tomando los lados opuestos de 10 mallas seleccionadas;

에스토니아어

a) üheniidilise võrgulina puhul mõõdetakse niiti 10 väljavalitud võrgusilma vastaskülgedel;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

(4) es preciso, pues, que algunos pescadores puedan emplear copos o mangas o suplementos fabricados con torzal doble.

에스토니아어

(4) seepärast võivad mõned kalurid kasutada kahekordsest niidist valmistatud noodapärasid.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

2) cualquier red de arrastre de fondo distinta de las redes de arrastre de vara con copos o mangas o suplementos cuyo torzal tenga un espesor superior a 6 mm;

에스토니아어

2. mis tahes veetavaid põhjavõrke, välja arvatud piimtraale noodapära ja/või võrgupikendusega, mille niidi paksus on üle 6 mm;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

(4) procede establecer las condiciones en las que el procedimiento de control puede permitir determinar que el grosor del torzal de las redes de pesca excede del máximo autorizado.

에스토니아어

(4) on vaja sätestada tingimused, mille korral kontrollimenetlus tuvastab, et kalavõrguniidi jämedus ületab suurima lubatud jämeduse.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

a) en el caso de paños de torzal simple, éste deberá evaluarse tomando un solo lado de 20 mallas seleccionadas, que deberá ser el mismo en cada una de ellas;

에스토니아어

a) üheniidilise võrgulina puhul mõõdetakse niiti 20 väljavalitud võrgusilma ainult ühel küljel, kusjuures iga silma puhul valitakse sama külg;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

vi) copos o mangas cuya dimensión de malla sea igual o superior a 55 mm, que no estén fabricados con torzal simple de un grosor de 8 mm como máximo o con torzal doble de un grosor de torzal de 5 mm como máximo.

에스토니아어

vi) noodapära ja/või pikendustoru, mille võrgusilma suurus on vähemalt 55 mm ja mis ei ole valmistatud kuni 8 mm jämedusest üheniidilisest võrgumaterjalist või kuni 5 mm jämedusest kaheniidilisest võrgumaterjalist.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

la conformidad de los artes utilizados con los requisitos correspondientes y el cumplimiento de las disposiciones en materia de grosor del torzal, dimensiones mínimas de malla, tallas mínimas del pescado, accesorios de la red y marcado e identificación de los artes pasivos;

에스토니아어

pardal olevaid püügivahendeid ning vastavust võrguniidi jämedust, võrgusilma miinimumsuurust, kala alammõõtu, võrgumanuseid ning passiivpüüniste märgistamist ja identifitseerimist käsitlevatele sätetele;

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

스페인어

cpa 23.14.11: torzales, mechas e hilados y hebras cortadas de fibra de vidrio

에스토니아어

cpa 23.14.11: klaaskiust kamm- või kraaslindid, heie, lõng ja tükeldatud kiud

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,759,479,152 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인