Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
pleito no 202 de 2003
Дело № 202 2003 года
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cualquier persona puede entablar un pleito.
Право на возбуждение иска имеет любое лицо.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tampoco harás favoritismo al pobre en su pleito
и бедному не потворствуй в тяжбе его.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el demandante entabló un pleito por el pago pendiente.
Истец подал иск об уплате причитавшейся суммы.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"no pervertirás el derecho del necesitado en su pleito
Не суди превратно тяжбы бедного твоего.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
iii. asunto judicial - pleito weiss contra francia
iii. СУДЕБНОЕ ДЕЛО, ДЕЛО СЕМЬИ ВАЙС - ФРАНЦИЯ
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
6) tener pleito pendiente con alguna de las partes;
6) если судья ведет тяжбу против одной из сторон;
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el tribunal de primera instancia resolvió el pleito a favor del vendedor.
Суд первой инстанции вынес решение в пользу продавца.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si el quejoso está satisfecho con el diálogo, se podría desistir del pleito.
Если лицо, подавшее жалобу, удовлетворено результатами такой беседы, то ее рассмотрение может быть прекращено.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en todos esos casos, lo que interesa es la firmeza de la solución del pleito.
Во всех таких случаях возникает вопрос об окончательности достигнутого решения.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
el que se entremete en pleito ajeno es como el que agarra de las orejas a un perro que pasa
Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
:: artículo 16: "los litigantes tienen los mismos derechos a entablar pleito.
:: Статья 16: "Тяжущиеся стороны равны в осуществлении права на судебное разбирательство.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
la división ganó el pleito contra el condado de osceola, y los otros dos casos siguen en litigio.
Отдел выиграл иск против графства Оцеола, а рассмотрение двух других дел еще не завершено.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
los ataques ilegales al honor y a la reputación de una persona pueden dar lugar a un pleito civil o criminal.
На основании гражданского и/или уголовного законодательства в связи с незаконным посягательством на честь и репутацию какого-либо человека может быть возбужден иск.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
estas entidades designan a abogados para que defiendan a dichas personas y sigan sus causas hasta las etapas finales del pleito.
Эти органы назначают адвокатов для защиты указанных лиц и ведения их дел до заключительных стадий судебного процесса.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la viuda del coronel palic, esma palic, espera los resultados de su pleito ante el tribunal europeo de derechos humanos.
Вдова полковника Палича Эсма Палич ожидает решения по ее иску, поданному в Европейский суд по правам человека.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el demandante, un vendedor italiano de muebles, puso pleito al demandado, un comprador suizo, por el precio de compra.
Истец, итальянский продавец мебели, предъявил ответчику, швейцарскому покупателю, иск об уплате закупочной цены.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"no seguirás a la mayoría para hacer el mal. no testificarás en un pleito, inclinándote a la mayoría, para pervertir la causa
Не следуй за большинством на зло, и не решай тяжбы, отступая по большинству от правды;
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
56. la controversia denominada juicio, causa o pleito puede ser de carácter civil, en cuyo caso es de competencia de los juzgados de letras civiles.
56. Спор, именуемый судебным делом, тяжбой или иском, может иметь гражданский характер, и в этом случае его относят к сфере компетенции гражданских судов.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: