Hai cercato la traduzione di lobsingen da Tedesco a Bulgaro

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Bulgarian

Informazioni

German

lobsingen

Bulgarian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Bulgaro

Informazioni

Tedesco

ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem gott jakobs.

Bulgaro

А аз ще разгласявам винаги Якововия Бог, Нему ще пея хваления.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

so will ich deinem namen lobsingen ewiglich, daß ich meine gelübde bezahle täglich.

Bulgaro

Така ще славословя винаги Твоето име, Като изпълнявам обреците си всеки ден.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

davids. ich danke dir von ganzem herzen; vor den göttern will ich dir lobsingen.

Bulgaro

(По слав. 137) Давидов псалом. Ще Те славя от все сърце, Ще Ти пея хваления пред боговете,

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

herr, ich will dir danken unter den völkern; ich will dir lobsingen unter den leuten.

Bulgaro

Ще те хваля, Господи, между племената; Ще те славословя между народите.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ich will dir, mein hort, lobsingen; denn du, gott, bist mein schutz und mein gnädiger gott.

Bulgaro

О Сило моя, на Тебе ще пея хваление. Защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, Си крепост моя.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ein psalmlied auf den sabbattag. das ist ein köstlich ding, dem herrn danken, und lobsingen deinem namen, du höchster,

Bulgaro

(По слав. 91). Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und als dein herr zu den engeln sagte : " ich bin dabei , auf der erde einen statthalter einzusetzen " , da sagten sie : " willst du auf ihr etwa jemanden einsetzen , der auf ihr unheil stiftet und blut vergießt , wo wir dich doch lobpreisen und deiner heiligkeit lobsingen ? "

Bulgaro

И когато твоят Господ рече на ангелите : “ Ще създам на земята наместник . ” - рекоха : “ Нима ще създадеш там някой , който ще сее по нея развала и ще лее кърви , докато ние Те славим с възхвала и възнасяме Твоята святост ? ”

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,727,889,789 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK