Hai cercato la traduzione di buchweizen da Tedesco a Greco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Greco

Informazioni

Tedesco

buchweizen

Greco

Μαύρο σιτάρι

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Tedesco

japanischer buchweizen

Greco

φαγόπυρον το εδώδιμον

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

buchweizen (amaranthus, quinoa)

Greco

Μαύρο σιτάρι (Αμάρανθος, κινόα)

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

buchweizen kanaricnsaat triticele anderes getreide

Greco

Άλλα δημητριακά

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

hirse,buchweizen,kanariensaat,a.n.g.

Greco

κεχρί,φαγόπυρο,φάλαρις,κέχρος ο μακρός

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

buchweizen, hirse und kanariensaat; anderes getreide

Greco

Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό· άλλα δημητριακά

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

buchweizen, hirse, sorghum, triticale und anderes getreideanhang ii

Greco

Φαγόπυρο το εδώδιμο, κεχρί, σόργο, τριτικάλι και άλλα σιτηρά

Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

ausdehnung der beihilfe auf dinkel zusätzlich zu hirsen, buchweizen und kanariengras

Greco

terud οτην Ισπανία

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

buchweizen, hirse (ausgenommen körner-sorghum) und kanariensaat;

Greco

Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό.

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

buchweizen, hirse (ausgenommen körnersorghum) und kanariensaat; anderes getreide

Greco

Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό· άλλα δημητριακά

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

rispenhirse und buchweizen, ein solcher vorschlag erhebliche auswirkungen auf die endverbraucherpreise haben wird?

Greco

Γνωρίζει, άραγε, η Επιτροπή τις πρακτικές αυτές;

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

3 ght für gerste, 4 ght für buchweizen, 5 ght für hafer und 2 ght für andere getreidcarten.

Greco

3 % για την κριθή, 4 % για το σιτάρι καλαμποκιού, 5 % για την κριθή και 2 % για τα άλλα σιτηρά.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

buchweizen, hirse (ausgenommen körner-sorghum) und kanariensaat; anderes getreide

Greco

Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό, άλλα δημητριακά

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die kommission wird die frage der abgabe für buchweizen, hirse und kanariensaat anhand der marktentwicklung bei diesen erzeugnissen prüfen.

Greco

Η Επιτροπή θα εξετάσει το θέμα της εισφοράς για το φαγόπυρο το εδώδιμο, το κεχρί και το κεχρί το μακρό, βάσει της εξέλιξης της αγοράς των προϊό­ντων αυτών.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

buchweizen, hirse (ausgenommen körner-sorghum) und kanariensaat; anderes getreide:

Greco

Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό. Άλλα δημητριακά:

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

entweder ausschließlich durch destillieren von vergorener maische aus dem vollen korn von weizen, gerste, hafer, roggen oder buchweizen mit allen seinen bestandteilen

Greco

είτε με αποκλειστική απόσταξη του ζυμωμένου γλεύκους από πλήρεις σπόρους σιταριού, κριθαριού, βρώμης, σίκαλης ή πολυγόνου με όλα τα συστατικά του

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

aufnahme einer beihilferegelung (hektarbeihilfe) für die erzeu gung von hirse, kanariengras und buchweizen in die gemeinsame marktorganisation für getreide mit dem ziel, den anbau dieser pflanzen zu fördern.

Greco

Στο κεχρί, καναβούρι και φανόπυρο να προστεθεί το αγριοσίταρο

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

- körnergetreide: weich- oder hartweizen, gerste, roggen, mais, hafer, sorghum, hirse, buchweizen und kanariensaat;

Greco

Τα σιτηρά σε σπόρους: μαλακό ή σκληρό σιτάρι, κριθάρι, σίκαλη, αραβόσιτος, βρώμη, κεχρί, φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι) και κεχρί το μακρό)

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

sie kam zu dem schluss, dass bezüglich der rhg für mandeln, paranüsse, kaschunüsse, kokosnüsse, haselnüsse, macadamia-nüsse, pekannüsse, pinienkerne, pistazien, walnüsse, sojabohnen und buchweizen einige angaben fehlen und dass eine weitere prüfung durch risikomanager erforderlich ist.

Greco

Η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, όσον αφορά τα ΑΟΚ για τα αμύγδαλα, τα καρύδια Βραζιλίας, τα καρύδια ανακαρδιοειδών, τα καρύδια κοκκοφοινίκων, τα φουντούκια, τα καρύδια Αυστραλίας (καρποί της μακαδαμίας της τριφύλλου), τα καρύδια pecan, τα κουκουνάρια, τα φιστίκια, τα καρύδια, τη σόγια και τους κόκκους φαγόπυρου, ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και απαιτούνταν περαιτέρω εξέταση από τους διαχειριστές του κινδύνου.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,767,331,152 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK