Você procurou por: buchweizen (Alemão - Grego)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

buchweizen

Grego

Μαύρο σιτάρι

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

japanischer buchweizen

Grego

φαγόπυρον το εδώδιμον

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

buchweizen (amaranthus, quinoa)

Grego

Μαύρο σιτάρι (Αμάρανθος, κινόα)

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

buchweizen kanaricnsaat triticele anderes getreide

Grego

Άλλα δημητριακά

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

hirse,buchweizen,kanariensaat,a.n.g.

Grego

κεχρί,φαγόπυρο,φάλαρις,κέχρος ο μακρός

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

buchweizen, hirse und kanariensaat; anderes getreide

Grego

Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό· άλλα δημητριακά

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

buchweizen, hirse, sorghum, triticale und anderes getreideanhang ii

Grego

Φαγόπυρο το εδώδιμο, κεχρί, σόργο, τριτικάλι και άλλα σιτηρά

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ausdehnung der beihilfe auf dinkel zusätzlich zu hirsen, buchweizen und kanariengras

Grego

terud οτην Ισπανία

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

buchweizen, hirse (ausgenommen körner-sorghum) und kanariensaat;

Grego

Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό.

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

buchweizen, hirse (ausgenommen körnersorghum) und kanariensaat; anderes getreide

Grego

Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό· άλλα δημητριακά

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

rispenhirse und buchweizen, ein solcher vorschlag erhebliche auswirkungen auf die endverbraucherpreise haben wird?

Grego

Γνωρίζει, άραγε, η Επιτροπή τις πρακτικές αυτές;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

3 ght für gerste, 4 ght für buchweizen, 5 ght für hafer und 2 ght für andere getreidcarten.

Grego

3 % για την κριθή, 4 % για το σιτάρι καλαμποκιού, 5 % για την κριθή και 2 % για τα άλλα σιτηρά.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

buchweizen, hirse (ausgenommen körner-sorghum) und kanariensaat; anderes getreide

Grego

Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό, άλλα δημητριακά

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die kommission wird die frage der abgabe für buchweizen, hirse und kanariensaat anhand der marktentwicklung bei diesen erzeugnissen prüfen.

Grego

Η Επιτροπή θα εξετάσει το θέμα της εισφοράς για το φαγόπυρο το εδώδιμο, το κεχρί και το κεχρί το μακρό, βάσει της εξέλιξης της αγοράς των προϊό­ντων αυτών.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

buchweizen, hirse (ausgenommen körner-sorghum) und kanariensaat; anderes getreide:

Grego

Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό. Άλλα δημητριακά:

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

entweder ausschließlich durch destillieren von vergorener maische aus dem vollen korn von weizen, gerste, hafer, roggen oder buchweizen mit allen seinen bestandteilen

Grego

είτε με αποκλειστική απόσταξη του ζυμωμένου γλεύκους από πλήρεις σπόρους σιταριού, κριθαριού, βρώμης, σίκαλης ή πολυγόνου με όλα τα συστατικά του

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

aufnahme einer beihilferegelung (hektarbeihilfe) für die erzeu gung von hirse, kanariengras und buchweizen in die gemeinsame marktorganisation für getreide mit dem ziel, den anbau dieser pflanzen zu fördern.

Grego

Στο κεχρί, καναβούρι και φανόπυρο να προστεθεί το αγριοσίταρο

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

- körnergetreide: weich- oder hartweizen, gerste, roggen, mais, hafer, sorghum, hirse, buchweizen und kanariensaat;

Grego

Τα σιτηρά σε σπόρους: μαλακό ή σκληρό σιτάρι, κριθάρι, σίκαλη, αραβόσιτος, βρώμη, κεχρί, φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι) και κεχρί το μακρό)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sie kam zu dem schluss, dass bezüglich der rhg für mandeln, paranüsse, kaschunüsse, kokosnüsse, haselnüsse, macadamia-nüsse, pekannüsse, pinienkerne, pistazien, walnüsse, sojabohnen und buchweizen einige angaben fehlen und dass eine weitere prüfung durch risikomanager erforderlich ist.

Grego

Η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, όσον αφορά τα ΑΟΚ για τα αμύγδαλα, τα καρύδια Βραζιλίας, τα καρύδια ανακαρδιοειδών, τα καρύδια κοκκοφοινίκων, τα φουντούκια, τα καρύδια Αυστραλίας (καρποί της μακαδαμίας της τριφύλλου), τα καρύδια pecan, τα κουκουνάρια, τα φιστίκια, τα καρύδια, τη σόγια και τους κόκκους φαγόπυρου, ορισμένες πληροφορίες δεν ήταν διαθέσιμες και απαιτούνταν περαιτέρω εξέταση από τους διαχειριστές του κινδύνου.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,770,480,809 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK