Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di bauchspeck da Tedesco a Italiano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Italiano

Informazioni

Tedesco

Bauchspeck

Italiano

ventresca

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

und Bauchspeck

Italiano

ventresca e parti di pancette

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

durchwachsener Bauchspeck

Italiano

lardo di pancetta detto ventresca

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

Bäuche (Bauchspeck) und Teile davon

Italiano

Pancette (ventresche) i loro pezzi

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

b) 0,5 t für Bäuche, auch Bauchspeck,

Italiano

b) 0,5 tonnellate per quanto concerne la pancetta (ventresca),

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

Bäuche (Bauchspeck) und Teile davon:

Italiano

Pancette (ventresche) e loro pezzi:

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 9
Qualità:

Riferimento: MatteoT

Tedesco

auch Bauchspeck, frisch oder gekühlt (Unterposition

Italiano

(8) GU n. L 282 dell'1. 11. 1975, pag. 1.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: MatteoT

Tedesco

Schweinebäuche und Bauchspeck ohne Schwarte bleiben in dieser Tarifstelle.

Italiano

Le pancette dalle quali è stata asportata interamente o in parte la cotenna vanno clas­sificate in questa sottovoce.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: MatteoT

Tedesco

SPAGHETTI ALLA GRICIA Bauchspeck, Parmesan, Schafskäse und Pfeffer

Italiano

SPAGHETTI ALLA gricia - guanciale, parmigiano, pecorino, pepe

Ultimo aggiornamento 2005-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

Schweinebäuche und Bauchspeck ohne Schwarte bleiben in dieser Tarifstelle. stelle.

Italiano

Le pancette dalle quali è stata asportata interamente o in parte la cotenna vanno clas­sificate in questa sottovoce.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

RIGATONI ALLA CARBONARA Nudeln mit Ei, Pfeffer, Parmesan und Bauchspeck

Italiano

rigatoni alla carbonara - uova, pepe, parmigiano, guanciale

Ultimo aggiornamento 2005-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

ex021012 | - -Bäuche (Bauchspeck) und Teile davon: |

Italiano

ex021012 | - -Pancette (ventresche) e loro pezzi: |

Ultimo aggiornamento 2017-02-20
Frequenza di utilizzo: 10
Qualità:

Riferimento: MatteoT

Tedesco

BUCATINI ALLA AMATRICIANA – Nudeln mit Tomatensoße, Bauchspeck, Parmesan und Schafskäse

Italiano

BUCATINI ALLA AMATRICIANA - sugo di pomodoro, guanciale, parmigiano, pecorino e una goccia di worcestersouce

Ultimo aggiornamento 2013-03-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

TORTELLINI BAFFETTO 2 Tortellini mit Steinpilzen, Bauchspeck, Herztomaten, Venusmuscheln und Parmesan

Italiano

TORTELLINI BAFFETTO 2 - funghi porcini, pancetta, pachino, vongole, parmigiano

Ultimo aggiornamento 2005-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

02032915 | Bäuche (Bauchspeck) von Hausschweinen und Teile davon, gefroren | |

Italiano

02032915 | Pancette (ventresche) e loro pezzi, di animali della specie suina domestica, congelati | |

Ultimo aggiornamento 2016-11-22
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: MatteoT

Tedesco

Goldgelb gebräunter Steinbutt mit Kartoffelpulver und Senfkörnern, Kichererbsencreme gewürzt mit Bauchspeck, Rosmarin und geschmorten Senfblättern

Italiano

Rombo dorato alla polvere di patate e senape in grani, crema di ceci profumata alla pancetta e rosmarino e foglie di senape stufate

Ultimo aggiornamento 2019-12-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

Bäuche, auch Bauchspeck und Rückenspeck, werden nach dem Einfrieren in zur Verpackung von Lebensmitteln geeignetem Polyäthylen mit einer Stärke von 0,05 mm verpackt."

Italiano

Le pancette (ventresche) ed il lardo sono imballate, dopo congelazione, in polietilene, idoneo all'imballaggio di prodotti alimentari, di 0,05 mm di spessore.»

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

Um die im Anhang der Verordnung festgesetzten technischen Anforderungen an die Handelsgewohnheiten anzugleichen, erscheint es angebracht, Bäuche, auch Bauchspeck und Rückenspeck, auch ohne Schwarte, aufzukaufen.

Italiano

considerando che è opportuno adattare le esigenze tecniche, di cui in allegato al regolamento, agli usi commerciali e che, di conseguenza, le pancette ed il lardo senza cotenna possono anche essere oggetto di acquisti;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

Die von den Interventionsstellen getätigten Aufkäufe beziehen sich auf geschlachtete Schweine in ganzen oder halben Tierkörpern, frisch oder gekühlt (Unterposition 0203 11 10), und können sich auf Bäuche, auch Bauchspeck, frisch oder gekühlt (Unterposition ex 0203 19 15), und auf Schweinespeck, frisch oder gekühlt (Unterposition ex 0209 00 11), beziehen.

Italiano

Gli acquisti effettuati dagli organismi d'intervento riguardano le carcasse o mezzene fresche o refrigerate della sottovoce 0203 11 10 della nomenclatura combinata, e possono riguardare la pancetta (ventresca) fresca o refrigerata della sottovoce ex 02 03 19 15 e il lardo fresco o refrigerato della sottovoce ex 02 09 00 11.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

(2) Die öffentliche Intervention kann auf dem Schweinefleischsektor unter den Bedingungen dieses Abschnitts und den von der Kommission gemäß Artikel 43 zu erlassenden weiteren Anforderungen und Bedingungen auf ganze oder halbe Schlachtkörper, frisch oder gekühlt, des KN-Codes 02031110, auf Bäuche (auch Bauchspeck), frisch oder gekühlt (KN-Code ex02031915), und auf Schweinespeck, frisch oder gekühlt (KN-Code ex02090011), angewandt werden.

Italiano

L'intervento pubblico può applicarsi nel settore delle carni suine, alle condizioni di cui alla presente sezione e fatti salvi i requisiti e le condizioni complementari stabiliti dalla Commissione ai sensi dell'articolo 43, relativamente alle carcasse o mezzene fresche o refrigerate di cui al codice NC 02031110, alle pancette (ventresche) fresche o refrigerate di cui al codice NC ex02031915, al grasso di maiale non fuso fresco o refrigerato di cui alla voce NC ex02090011.

Ultimo aggiornamento 2017-02-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: MatteoT

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK