Hai cercato la traduzione di bauchspeck da Tedesco a Italiano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Italiano

Informazioni

Tedesco

bauchspeck

Italiano

ventresca

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

und bauchspeck

Italiano

ventresca e parti di pancette

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

durchwachsener bauchspeck

Italiano

lardo di pancetta detto ventresca

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

bäuche (bauchspeck) und teile davon

Italiano

pancette (ventresche) i loro pezzi

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

b) 0,5 t für bäuche, auch bauchspeck,

Italiano

b) 0,5 tonnellate per quanto concerne la pancetta (ventresca),

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

bäuche (bauchspeck) und teile davon:

Italiano

pancette (ventresche) e loro pezzi:

Ultimo aggiornamento 2017-02-09
Frequenza di utilizzo: 7
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

schweinebäuche und bauchspeck ohne schwarte bleiben in dieser tarifstelle.

Italiano

le pancette dalle quali è stata asportata interamente o in parte la cotenna vanno clas­sificate in questa sottovoce.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

rigatoni alla carbonara nudeln mit ei, pfeffer, parmesan und bauchspeck

Italiano

rigatoni alla carbonara - uova, pepe, parmigiano, guanciale

Ultimo aggiornamento 2005-05-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

schweinebäuche und bauchspeck ohne schwarte bleiben in dieser tarifstelle. stelle.

Italiano

le pancette dalle quali è stata asportata interamente o in parte la cotenna vanno clas­sificate in questa sottovoce.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

ex021012 | - -bäuche (bauchspeck) und teile davon: |

Italiano

ex021012 | - -pancette (ventresche) e loro pezzi: |

Ultimo aggiornamento 2017-03-06
Frequenza di utilizzo: 9
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

tortellini baffetto 2 tortellini mit steinpilzen, bauchspeck, herztomaten, venusmuscheln und parmesan

Italiano

tortellini baffetto 2 - funghi porcini, pancetta, pachino, vongole, parmigiano

Ultimo aggiornamento 2005-05-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

goldgelb gebräunter steinbutt mit kartoffelpulver und senfkörnern, kichererbsencreme gewürzt mit bauchspeck, rosmarin und geschmorten senfblättern

Italiano

rombo dorato alla polvere di patate e senape in grani, crema di ceci profumata alla pancetta e rosmarino e foglie di senape stufate

Ultimo aggiornamento 1970-01-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

02032915 | bäuche (bauchspeck) von hausschweinen und teile davon, gefroren | |

Italiano

02032915 | pancette (ventresche) e loro pezzi, di animali della specie suina domestica, congelati | |

Ultimo aggiornamento 2016-11-22
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

bäuche, auch bauchspeck und rückenspeck, werden nach dem einfrieren in zur verpackung von lebensmitteln geeignetem polyäthylen mit einer stärke von 0,05 mm verpackt."

Italiano

le pancette (ventresche) ed il lardo sono imballate, dopo congelazione, in polietilene, idoneo all'imballaggio di prodotti alimentari, di 0,05 mm di spessore.»

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

um die im anhang der verordnung festgesetzten technischen anforderungen an die handelsgewohnheiten anzugleichen, erscheint es angebracht, bäuche, auch bauchspeck und rückenspeck, auch ohne schwarte, aufzukaufen.

Italiano

considerando che è opportuno adattare le esigenze tecniche, di cui in allegato al regolamento, agli usi commerciali e che, di conseguenza, le pancette ed il lardo senza cotenna possono anche essere oggetto di acquisti;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Kowal

Tedesco

f) "bäuche" im sinne der unterpositionen 02031915, 02032915, 02101211 und 02101219 der auch als bauchspeck oder durchwachsener speck bezeichnete untere teil des halben tierkörpers zwischen schinken und schulter, mit oder ohne knochen, jedoch mit schwarte und speck;

Italiano

f) "pancetta", ai sensi delle sottovoci 02031915, 02032915, 02101211 e 02101219, la parte inferiore della mezzena compresa fra il prosciutto e la spalla, con o senza le ossa, ma comprendente la cotenna e il lardo;

Ultimo aggiornamento 2016-11-26
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Kowal
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,747,275,548 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK