Hai cercato la traduzione di glaubens da Tedesco a Romeno

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Romanian

Informazioni

German

glaubens

Romanian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Romeno

Informazioni

Tedesco

die das geheimnis des glaubens in reinem gewissen haben.

Romeno

ci să păstreze taina credinţei într'un cuget curat.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und das ende eures glaubens davonbringen, nämlich der seelen seligkeit.

Romeno

pentrucă veţi dobîndi, ca sfîrşit al credinţei voastre, mîntuirea sufletelor voastre.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

als anhänger des rechten glaubens gegenüber gott, die ihm nichts beigesellen.

Romeno

ca drept credincioşi faţă de dumnezeu să nu-i alăturaţi pe nimeni.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

als anhänger des rechten glaubens gegenüber allah, die ihm nichts beigesellen.

Romeno

ca drept credincioşi faţă de dumnezeu să nu-i alăturaţi pe nimeni.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

so erkennet ihr ja, daß, die des glaubens sind, das sind abrahams kinder.

Romeno

Înţelegeţi şi voi dar, că fii ai lui avraam sînt cei ce au credinţă.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

stephanus aber, voll glaubens und kräfte, tat wunder und große zeichen unter dem volk.

Romeno

Ştefan era plin de har şi de putere, şi făcea minuni şi semne mari în norod.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die menschen üben ihre meinungsfreiheit, ihre glaubens-, ja ihre versammlungsfreiheit auf der grundlage der gedankenfreiheit aus.

Romeno

pe baza libertăţii de gândire, indivizii își pot exercita libertatea de exprimare, de religie și chiar de asociere.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

eine weiterreichende option wäre die etwaige festlegung eines allgemein verbindlichen grundsatzes des guten glaubens und der redlichkeit in vertragsangelegenheiten.

Romeno

o opţiune cu bătaie mai lungă este posibila introducere a unui principiu general de bună-credinţă şi tranzacţii corecte în tranzacţiile contractuale.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

meinungs-, glaubens- und medienfreiheit sowie informationssicherheit in den nachbarländern der eu sind von wesentlicher bedeutung.

Romeno

libertatea de expresie și de credință, libertatea mijloacelor de comunicare în masă și securitatea informațiilor în vecinătatea ue sunt de o importanță crucială.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

abraham war ein vorbild, gott demütig ergeben und anhänger des reinen glaubens, und er gehörte nicht zu den polytheisten;

Romeno

abraham a fost cât o adunare: ascultător faţă de dumnezeu, drept credincios, nu a fost dintre cei închinători la idoli,

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

allein, wie kann das erlangen (des glaubens) ihnen an einem (so) fernen orte möglich sein

Romeno

cum să ajungă însă ei la credinţă dintr-un loc îndepărtat,

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

abraham war weder jude noch christ, sondern er war anhänger des reinen glaubens, ein gottergebener, und er gehörte nicht zu den polytheisten.

Romeno

abraham nu a fost nici evreu, nici nazarean, ci el a fost un drept credincios, supus lui dumnezeu. el nu a fost dintre închinătorii la idoli.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das verbot der hetze aus gründen der rasse, des geschlechts, des glaubens oder der nationalität ist eines der wesentlichen ordnungspolitischen ziele der avmd-richtlinie.

Romeno

interzicerea incitării la ură pe criterii de rasă, sex, religie sau naţionalitate reprezintă un obiectiv-cheie al politicii generale promovate de dsmav.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ich richte mein gesicht zu dem, der die himmel und die erde erschaffen hat, als anhänger des reinen glaubens, und ich gehöre nicht zu den polytheisten.»

Romeno

şi îmi întorc faţa, ca un drept credincios, către cel ce a creat cerurile şi pământul, căci eu nu sunt dintre închinătorii la idoli.”

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es wurde ihnen jedoch nur befohlen, gott zu dienen und dabei ihm gegenüber aufrichtig in der religion zu sein, als anhänger des reinen glaubens, und das gebet zu verrichten und die abgabe zu entrichten.

Romeno

nu li s-a poruncit decât să se închine lui dumnezeu, curaţi lui în credinţă, precum credincioşii dintâi, să-şi facă rugăciunea şi să dea milostenie.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

alsdann brachten wir dich auf einen klaren weg in der sache (des glaubens); so befolge ihn, und folge nicht den persönlichen neigungen derer, die nicht wissen.

Romeno

În ceea ce priveşte porunca, noi te-am pus pe un drum sigur. urmează-l!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

sprich: nein, (wir folgen) der glaubensrichtung abrahams, als anhänger des reinen glaubens; und er gehörte nicht zu den polytheisten.

Romeno

fiţi asemenea lui abraham, cel drept credincios, care nu a fost închinător la idoli!”

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

abraham war weder jude noch christ; vielmehr war er lauteren glaubens, ein muslim, und keiner von denen, die (allah) gefährten beigesellen.

Romeno

abraham nu a fost nici evreu, nici nazarean, ci el a fost un drept credincios, supus lui dumnezeu. el nu a fost dintre închinătorii la idoli.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(38) um eine einheitliche anwendung des grundsatzes des guten glaubens in der gesamten gemeinschaft zu gewährleisten, sollten bei der rückforderung zu unrecht gezahlter beträge die voraussetzungen, unter denen sich der betroffene auf diesen grundsatz berufen kann, unbeschadet der behandlung der betreffenden ausgaben im rahmen des rechnungsabschlusses gemäß der verordnung (eg) nr. 1258/1999 des rates vom 17. mai 1999 über die finanzierung der gemeinsamen agrarpolitik(22) festgelegt werden.

Romeno

(38) dacă se recuperează anumite sume plătite în mod necuvenit, pentru asigurarea aplicării uniforme a principiului bunei credinţe în întreaga comunitate, trebuie stabilite condiţiile în care se poate invoca respectivul principiu, fără a se aduce atingere tratamentului cheltuielilor în cauză în contextul încheierii conturilor conform regulamentului consiliului (ce) nr. 1258/1999 din 17 mai 1999 privind finanţarea politicii agricole comune22.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,727,432 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK