Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
zu mahnen.
de los ciudadanos de la unión soviética».
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2.2 gründe, die zur vorsicht mahnen
2.2 motivos para la prudencia
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die berichte mahnen klar definierte zielsetzungen an.
los informes destacan la necesidad de definir más claramente los objetivos de acción.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mahnen lassen wird sich derjenige, der gottesfürchtig ist
se dejará amonestar quien tenga miedo de alá,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
finanzielle unterstützung mahnen hauptsächlich ältere personen an.
las personas de más edad reclaman en mayor medida las ayudas económicas.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nur diejenigen, die verstand haben, lassen sich mahnen.
sólo se dejan amonestar los dotados de intelecto.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
darüber hinaus mahnen die entwicklungen im jahresvergleich zur vorsicht.
además, la evolución interanual nos exige cautela.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der ausschuß möchte angesichts dieser einschätzung zur vorsicht mahnen.
el comité desearía que se tomara con cautela este análisis.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
einige politiker mahnen zu besonnenheit, andere gießen Öl ins feuer.
algunos políticos aconsejan prudencia, otros le echan leña al fuego.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aber die erklärungen des nichtständigen untersuchungsausschusses zum thema bse mahnen uns zur vorsicht.
pero si tenemos un interés común en el medio ambiente, un interés común en el bienestar económico de la unión europea, una política de turismo común, etcétera, es realista pensar que deberíamos tener una política común en el ámbito forestal.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die erinnerung an die verbrechen gegen die menschlichkeit muss uns alle zur versöhnung mahnen.
todos debemos velar por la memoria de los crímenes contra la humanidad en una perspectiva de reconciliación.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(euch zu mahnen:) dient allah und fürchtet ihn, und gehorcht mir,
¡servid a alá y temedle! ¡y obedecedme!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der ausschuss möchte zur vorsicht mahnen angesichts der ständigen zunahme autonomer europäischer regelungsbehörden.
el comité hace un llamamiento a la prudencia respecto de la proliferación de organismos reguladores autónomos europeos.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
was die wichtigen punkte 14 und 15 des berichts betrifft, so mahnen sie verschiedene vorschläge an.
noruega e islândia como consecuencia de una posible modificación de las relaciones del tratado entre la unión europea y la cooperación de schengen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die achtung vor jedem leben sollte uns dazu mahnen, uns verantwortlich gegenüber der verzweiflung mancher mütter
el respeto de toda vida debería incitarnos a la responsabilidad ante la angustia de ciertas madres y al mismo tiempo a la acogida de la vida que sólo las mujeres tienen la fortuna de dar, no sin la intervención de un hombre, evidencia que, por desgracia, hay que recordar, dada la frecuen-
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der unfall eines reisebusses vor 2 tagen mit mehr als 30 toten wegen Übermüdung des fahrers sollte uns mahnen.
sabemos que, a partir del 1 de julio de 1998, está prevista la liberalización del cabotaje en el transporte por carretera.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die hinsichtlich der preisschwankungen und ihren negativen auswirkungen für die rückstellung von den banken gemachten erfahrungen mahnen indessen zur vorsicht.
sin embargo, la experiencia adquirida por los bancos durante años sobre la volatilidad de los precios y sus repercusiones negativas en las provisiones bancarias lleva a adoptar un enfoque prudente.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ich kann insbesondere die hüterin der verträge auch im auftrag der ausschußkollegen, für die ich als berichterstatter spreche, nur mahnen.
lo haré brevemente y trataré únicamente de los puntos principales.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allerdings möchte ich diejenigen zur vorsicht mahnen, die von einer raschen umsetzung ausgehen. ich halte dies für äußerst optimistisch.
las propuestas de la comisión sobre los precios para 1991-1992 se producen, pues, en un contexto de graves preocupaciones; propuestas que, de ser aprobadas, después de un año particularmente difícil como fue 1990, provocarían una disminución de al menos el 4%
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
der rat müsse sich klar dagegen aussprechen, dass länder im nahen osten terroristische aktivitäten tolerieren, und gleichzeitig israel zum frieden mahnen.
una enmienda aclara que esos requisitos se aplicarán a túneles de más de 500 metros y que formen parte de la red transeuropea de carreteras (enmienda 34 al anexo).
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: