Hai cercato la traduzione di fleischigkeit da Tedesco a Ungherese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Ungherese

Informazioni

Tedesco

fleischigkeit

Ungherese

izmoltság

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

a ) die fleischigkeit ,

Ungherese

a) húsosság;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

fleischigkeit des schlachtkörpers

Ungherese

húsosság

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

a) der fleischigkeit und

Ungherese

a) izmoltság,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die fleischigkeit entsprechend folgender definition:

Ungherese

húsosság, az alábbiakban meghatározottak szerint:

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die mitgliedstaaten sind ermÄchtigt , das kriterium der muskelfÜlle bei der beurteilung der fleischigkeit der schlachtkÖrper nicht als ergÄnzendes kriterium zu berÜcksichtigen .

Ungherese

a tagállamok jogosultak az izmoltságot, mint a hasított testek húsosságának kiegészítő kritériumát figyelmen kívül hagyni.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die klassifizierung muß auf der grundlage der fleischigkeit und des fettgewebeanteils erfolgen. durch kombination dieser beiden kriterien können schafschlachtkörper in zwei klassen eingeteilt werden. klassifizierte schlachtkörper sind entsprechend zu kennzeichnen.

Ungherese

mivel a minősítést az izmoltság és a faggyúborítottság mértéke alapján kell végezni; mivel e két kritérium alapján a vágott juhokat osztályokba lehet sorolni; mivel az osztályozott vágott testeket azonosítani kell;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die einstufung muss auf der grundlage von fleischigkeit und fettgewebe erfolgen . die kombinierte verwendung dieser beiden kriterien ermÖglicht es , die schlachtkÖrper ausgewachsener rinder in klassen einzuteilen . die so eingestuften schlachtkÖrper mÜssen mit einer kennzeichnung versehen werden .

Ungherese

mivel az osztályozásnak a húsosságon és a faggyússágon kell alapulnia; mivel e két feltétel együttes figyelembevétele lehetővé teszi a kifejlett marhák hasított testeinek osztályozását; mivel az ily módon minősített hasított testeket azonosítani kell;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

im anhang der verordnung (ewg) nr. 2930/81 wird abschnitt 1 "fleischigkeit" durch den anhang der vorliegenden verordnung ersetzt.

Ungherese

a 2930/81/egk rendelet mellékletének 1. része (húsosság) helyébe e rendelet melléklet lép.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

unter „qualität“ ist die kombination der fleischigkeits- und fettgewebeklassen zu verstehen.

Ungherese

a „minőség” kifejezés az izmoltsági osztály és a faggyúborítottsági osztály kombinációját jelenti.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,740,342,250 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK