Hai cercato la traduzione di bir evim vardı da Turco a Tedesco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Turco

Tedesco

Informazioni

Turco

bir evim vardı

Tedesco

ich hatte ein haus

Ultimo aggiornamento 2009-08-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

benim bir evim var.

Tedesco

ich habe ein haus.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

yeni bir ev yaptım.

Tedesco

ich habe ein neues haus gebaut.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

tom büyük bir evde yaşıyor.

Tedesco

tom wohnt in einem riesigen haus.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

% 1 için bir ev dizini bulunmuyor.

Tedesco

%1 besitzt keinen persönlichen ordner.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

% 1 bir ev dizinine sahip değil.

Tedesco

%1 hat keinen persönlichen ordner.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

bir ev kendi içinde bölünmüşse, ayakta kalamaz.

Tedesco

und wenn ein haus mit sich selbst uneins wird, kann es nicht bestehen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

yahut altundan bir evin olmalı, ya da göğe çıkmalısın.

Tedesco

oder (bis) du ein haus aus gold hast oder in den himmel aufsteigst.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

"ya da altın bir evin olmalı, veya göğe yükselmelisin.

Tedesco

oder (bis) du ein haus aus gold hast oder in den himmel aufsteigst.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

"yahut altından bir evin olmalı, yahut göğe yükselmelisin.

Tedesco

oder (bis) du ein haus aus gold hast oder in den himmel aufsteigst.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

"yahut da altından bir evin olmalı, ya da göğe çıkmalısın.

Tedesco

oder (bis) du ein haus aus gold hast oder in den himmel aufsteigst.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

allah'tan başka veliler edinenler, bir ev edinen örümceğe benzerler.

Tedesco

das gleichnis derjenigen, die sich anstelle von allah wali nahmen, ist wie das gleichnis der spinne, die sich ein netz spinnt.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

bir eve girdiğinizde allah'tan güzel, kutlu bir yaşam dileyerek selamlayınız.

Tedesco

doch wenn ihr in häuser eintretet, so begrüßt einander mit einem gesegneten, lauteren gruß von allah.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

allah'ın berisinden veliler edinenlerin durumu, bir ev edinen dişi örümceğin durumuna benzer.

Tedesco

das gleichnis derjenigen, die sich anstelle von allah wali nahmen, ist wie das gleichnis der spinne, die sich ein netz spinnt.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

"yahut altından bir evin olsun, ya da göğe çıkmalısın. ona çıktığına da asla inanmayız.

Tedesco

oder (bis) du ein prunkvolles haus besitzt oder zum himmel aufsteigst; und wir werden nicht eher an deinen aufstieg glauben, bis du uns ein buch hinabsendest, das wir lesen können."

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

artık orada, bir ev dışında, müslümanlardan/allah'a teslim olanlardan hiç kimse bulamıyorduk.

Tedesco

aber wir fanden in ihr nur ein (einziges) haus von gottergebenen.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Turco

allah'tan başka veliler edinenler, bir ev edinen örümceğe benzerler. evlerin en gevşeği örümcek evidir, keşke bilselerdi.

Tedesco

das gleichnis derer, die sich helfer außer allah nehmen, ist wie das gleichnis von der spinne, die sich ein haus macht; und das gebrechlichste der häuser ist gewiß das haus der spinne - wenn sie es nur begriffen!

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Benno

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,765,594,694 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK