テキストを翻訳 テキスト
ドキュメントを翻訳する 文書
通訳 音声
イタリア語
pane
トルコ語
Laraでテキスト、文書、音声を即座に翻訳
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
ekmek
最終更新: 2014-09-20 使用頻度: 2 品質: 参照: Wikipedia
il suo pane-
ekmeği-
最終更新: 2014-09-20 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
mangio del pane.
ekmek yiyorum.
最終更新: 2014-02-01 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
l'uomo mangiò del pane.
adam ekmek yedi.
io sono il pane della vita
yaşam ekmeği benim.
最終更新: 2012-05-05 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
l'uomo ha mangiato del pane.
il bambino sta mangiando del pane.
oğlan ekmek yemekte.
dacci oggi il nostro pane quotidiano
bugün bize gündelik ekmeğimizi ver.
i topi hanno mangiato parte del pane.
fareler ekmeğin bir kısmını yedi.
informazioni mancantilabel for icon in kmymoney's view pane
eksik bilgilabel for icon in kmymoney' s view pane
最終更新: 2011-10-23 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
benedirò tutti i suoi raccolti, sazierò di pane i suoi poveri
yiyecekle doyuracağım yoksullarını.
alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo
göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
a rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto
ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
il pane di dio è colui che discende dal cielo e dà la vita al mondo»
Çünkü tanrının ekmeği, gökten inen ve dünyaya yaşam verendir.››
all'egitto abbiamo teso la mano, all'assiria per saziarci di pane
mısıra, asura el açtık.
a questi tali ordiniamo, esortandoli nel signore gesù cristo, di mangiare il proprio pane lavorando in pace
böylelerine rab İsa mesih adına yalvarıyor, şunu buyuruyoruz: sakin bir şekilde çalışıp kendi kazançlarından yesinler.
essi poi riferirono ciò che era accaduto lungo la via e come l'avevano riconosciuto nello spezzare il pane
kendileri de yolda olup bitenleri ve ekmeği böldüğü zaman İsayı nasıl tanıdıklarını anlattılar.
andando incontro agli assetati, portate acqua. abitanti del paese di tema, presentatevi ai fuggiaschi con pane per loro
kaçıp kurtulana ekmek verin.
gesù gli rispose: «sta scritto: non di solo pane vivrà l'uomo»
İsa, ‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz› diye yazılmıştır›› karşılığını verdi.
accortosene, gesù chiese: «perché, uomini di poca fede, andate dicendo che non avete il pane
bunun farkında olan İsa şöyle dedi: ‹‹ey kıt imanlılar! ekmeğiniz yok diye niçin tartışıyorsunuz?
正確なテキスト、文書、音声翻訳