Je was op zoek naar: pane (Italiaans - Turks)

Vertalen

Turks

Vertalen
Vertalen

Vertaal onmiddellijk teksten, documenten en gesprekken met Lara

Nu vertalen

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Italiaans

Turks

Info

Italiaans

pane

Turks

ekmek

Laatste Update: 2014-09-20
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

il suo pane-

Turks

ekmeği-

Laatste Update: 2014-09-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

mangio del pane.

Turks

ekmek yiyorum.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

l'uomo mangiò del pane.

Turks

adam ekmek yedi.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

io sono il pane della vita

Turks

yaşam ekmeği benim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

l'uomo ha mangiato del pane.

Turks

adam ekmek yedi.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

il bambino sta mangiando del pane.

Turks

oğlan ekmek yemekte.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

dacci oggi il nostro pane quotidiano

Turks

bugün bize gündelik ekmeğimizi ver.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

i topi hanno mangiato parte del pane.

Turks

fareler ekmeğin bir kısmını yedi.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

informazioni mancantilabel for icon in kmymoney's view pane

Turks

eksik bilgilabel for icon in kmymoney' s view pane

Laatste Update: 2011-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

benedirò tutti i suoi raccolti, sazierò di pane i suoi poveri

Turks

yiyecekle doyuracağım yoksullarını.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo

Turks

göksel ekmekle doyurdu karınlarını.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

a rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto

Turks

ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

il pane di dio è colui che discende dal cielo e dà la vita al mondo»

Turks

Çünkü tanrının ekmeği, gökten inen ve dünyaya yaşam verendir.››

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

all'egitto abbiamo teso la mano, all'assiria per saziarci di pane

Turks

mısıra, asura el açtık.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

a questi tali ordiniamo, esortandoli nel signore gesù cristo, di mangiare il proprio pane lavorando in pace

Turks

böylelerine rab İsa mesih adına yalvarıyor, şunu buyuruyoruz: sakin bir şekilde çalışıp kendi kazançlarından yesinler.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

essi poi riferirono ciò che era accaduto lungo la via e come l'avevano riconosciuto nello spezzare il pane

Turks

kendileri de yolda olup bitenleri ve ekmeği böldüğü zaman İsayı nasıl tanıdıklarını anlattılar.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

andando incontro agli assetati, portate acqua. abitanti del paese di tema, presentatevi ai fuggiaschi con pane per loro

Turks

kaçıp kurtulana ekmek verin.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

gesù gli rispose: «sta scritto: non di solo pane vivrà l'uomo»

Turks

İsa, ‹‹ ‹İnsan yalnız ekmekle yaşamaz› diye yazılmıştır›› karşılığını verdi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Italiaans

accortosene, gesù chiese: «perché, uomini di poca fede, andate dicendo che non avete il pane

Turks

bunun farkında olan İsa şöyle dedi: ‹‹ey kıt imanlılar! ekmeğiniz yok diye niçin tartışıyorsunuz?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Krijg een betere vertaling met
8,934,732,849 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK