プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
mi spertis ion similan.
У меня был подобный опыт.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
& generi similan dosiernomon
& Предложить похожее имя
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
mi havis similan sperton.
У меня был подобный опыт.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
kontraŭe, mi neniam diris ion similan.
Наоборот, я никогда такого не говорил.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
- donovan, mi neniam vidis ion similan.
- Донован. Я никогда такого не видел.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
vi ne studis brodkastadon aŭ ĵurnalismon aŭ ion similan?
Ты изучала не журналистику?
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
tiom homeopatia dozo neniel povus kaŭzi la similan efekton.
Столь гомеопатическая доза никак не могла вызвать подобный эффект.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
eble tio estas mensogo, sed ion similan mi ja vidis mem.
Может и вранье, но кое-что я сам видел.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:
se iu faros ion similan, por odorigi per gxi, li ekstermigxos el sia popolo.
кто сделает подобное, чтобы курить им, истребится из народа своего.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
se iu konsistigos ion similan kaj sxmiros per gxi laikon, li ekstermigxu el sia popolo.
кто составит подобное ему или кто помажет им постороннего, тотистребится из народа своего.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sed se li naskigis filon, kiu estas rabisto, versxas sangon, aux faras ion similan;
Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kaj meze de la sep lampingoj iun similan al la filo de homo, vestitan gxispiede, kaj zonitan cxirkaux la brusto per ora zono.
и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kaj laux la incensajxo, kiun vi faros, ne faru al vi alian similan; sankta gxi estu al vi por la eternulo.
курения, сделанного по сему составу, не делайте себе: святынею да будет оно у тебядля Господа;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gxis mi venos kaj prenos vin en landon similan al via lando, en landon de greno kaj mosto, en landon de pano kaj vinbergxardenoj.
доколе я не приду и не возьму вас в землю такую же, как и ваша земля, в землю хлеба и вина, в землю плодов и виноградников.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
sur homan karnon gxi ne estu versxata, kaj laux gxia konsisto ne faru ion similan; gxi estas sankta, gxi estu sankta por vi.
тела прочих людей не должно помазывать им, и по составу его не делайте подобного ему;оно – святыня: святынею должно быть для вас;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
gxi estis tiu moseo, kiu diris al la izraelidoj:profeton el viaj fratoj, similan al mi, starigos por vi la eternulo, via dio.
Это тот Моисей, который сказал сынамИзраилевым: Пророка воздвигнет вам Господь Бог ваш из братьев ваших, как меня; Его слушайте.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kaj el la santala ligno la regxo faris sxtuparojn por la domo de la eternulo kaj por la regxa domo, ankaux harpojn kaj psalterojn por la kantistoj; neniam antauxe oni vidis ion similan en la juda lando.
И сделал царь из этого красного дерева лестницы к дому Господнюи к дому царскому, и цитры и псалтири для певцов. И не видано было подобного сему прежде в земле Иудейской.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
cxar moseo diris:profeton el viaj fratoj, similan al mi, starigos por vi la eternulo, via dio; lin auxskultu pri cxio ajn, kion li al vi parolos.
Моисей сказал отцам: Господь Бог ваш воздвигнет вам из братьев ваших Пророка, как меня, слушайтесь Его во всем, что Он ни будет говорить вам;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
en via regno ekzistas viro, kiu havas en si la spiriton de la sanktaj dioj; en la tempo de via patro oni trovis en li lumon, prudenton, kaj sagxon, similan al la sagxo de la dioj; kaj la regxo nebukadnecar, via patro, la regxo mem, via patro, faris lin cxefo de la astrologoj, sorcxistoj, hxaldeoj, kaj divenistoj;
Есть в царстве твоем муж, в котором дух святаго Бога; во дни отцатвоего найдены были в нем свет, разум и мудрость, подобная мудрости богов, и царь Навуходоносор, отец твой, поставил его главою тайноведцев,обаятелей, Халдеев и гадателей, – сам отец твой, царь,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: