検索ワード: we hadden op 'slechts' 70 of 80 soorten gerekend (オランダ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

French

情報

Dutch

we hadden op 'slechts' 70 of 80 soorten gerekend

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

フランス語

情報

オランダ語

in werkelijkheid bleek dat bedrag echter op slechts 70 ecu te liggen.

フランス語

la réalité, c'est qu'il n'y a eu que 70 écus par personne.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 3
品質:

オランダ語

de door de importeur voorgelegde testresultaten waren niet representatief, aangezien ze betrekking hadden op slechts één partij.

フランス語

il a été constaté que les données concernant les résultats de test communiquées par l’importateur n’étaient pas représentatives, mais plutôt anecdotiques, puisqu’elles se référaient à un seul lot de production.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

we hadden op dat ogenblik fractievergaderingen en zagen opeens op het scherm" vraag 41" staan.

フランス語

À ce moment, nous assistions à des réunions de groupe et l' écran affichait la question 41.

最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

オランダ語

we hadden op zijn minst moeten wachten tot de mensen tustig hiet naai hun plaats in de zaal hadden kunnen komen om te stemmen.

フランス語

certes, nous pouvons prendre acte du fait que les chefs d'etat et de gouvernement ont annoncé à rhodes qu'ils traite ront le problème du siège lors d'une des pro chaines réunions du conseil européen.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

volgens sommige analisten en economen kan de prijs de komende maanden stijgen tot 70 of 80 dollar per vat.

フランス語

selon les prédictions de certains analystes et économistes, au cours des prochains mois, ce prix pourrait passer à 70 ou 80 dollars le baril.

最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

bovendien werden de aanwijzingen in verband met dumping en de hieruit voortvloeiende schade die de oorspronkelijke klachten bevatten en die betrekking hadden op slechts twee soorten zwarte kleurstofvormers, voldoende representatief geacht voor alle zwarte kleurstofvormers gezien het belangrijke aandeel van de markt van de gemeenschap die deze twee soorten innamen.

フランス語

en outre, les éléments de preuve à première vue de l'existence d'un dumping et d'un préjudice en résultant contenus dans les plaintes initiales et ne concernant que deux types de substances chromogènes noires ont été jugés suffisamment représentatifs pour l'ensemble des substances chromogènes noires, en raison de la part importante du marché communautaire détenue par les deux types en question.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

denkt u eraan dat 70 of 80% van de middelen van de overeenkomst van lomé voor de plattelandsontwikkeling is bestemd.

フランス語

marin nous destinons, je cite de mémoire, entre 70 et 80 % de nos aides financières au développement rural.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

-- mijnheer de voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, we hadden op 25 oktober al de gelegenheid om plenair over dit onderwerp te debatteren.

フランス語

   - monsieur le président, monsieur le commissaire, mesdames et messieurs, cette assemblée a eu l’ occasion de débattre de cette question lors de la plénière du 25  octobre, et le débat en cette occasion fut purement factuel.

最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

in dit verband moeten ook de door inschrijvers ge geven kortingen worden vermeld, die soms oplopen tot 70% of 80 %.

フランス語

d'une manière générale, plusieurs problèmes demeurent, concernant par exemple la détermination exacte de la durée des cours, des bénéficiaires, des dépenses éligibles et des autorités administratives compétentes.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

we hadden op dat moment ongeveer 2,25 in het ems, nu hebben we ongeveer 15, dat wil zeggen een verschil van 30%. meent u dat dit onbelangrijk is?

フランス語

on a dit que le volet principal du traité de maastricht, c'était l'union économique et monétaire qui avait pris effectivement un peu plus d'avance que l'union politique.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

in art. 6 wordt gestipuleerd dat het steunbedrag jaarlijks - naargelang het geval - niet meer dan 70 of 80% van de uitgaven mag bedragen.

フランス語

l'article 6 établit les pourcentages de subventions annuels, entre 70 % et 80 % selon le cas, et élimine en tant que dépenses éligibles les "contributions en nature", en accord avec les considérations des services de la commission formulées au paragraphe 2.6.4 de son rapport3, conformément aux règlements relatifs au contrôle financier de l'union européenne.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

オランダ語

in art. 6 wordt gestipuleerd dat het steunbedrag jaarlijks - afhankelijk van de omstandigheden - niet meer dan 70 of 80% van de uitgaven mag bedragen.

フランス語

l'article 6 établit les pourcentages de subventions annuels, entre 70 % et 80 % selon le cas, et élimine en tant que dépenses éligibles les "contributions en nature", en accord avec les considérations des services de la commission formulées au paragraphe 2.6.4 de son rapport3, conformément aux règlements relatifs au contrôle financier de l'union européenne.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

オランダ語

(16) omschrijving van het product dat in een antidumpingprocedure wordt behandeld is niet het voorrecht van de klagende partij. het product wordt veeleer omschreven overeenkomstig de toe te passen wetgeving, zoals die in de praktijk van de commissie en de raad tot uiting komt en bevestigd wordt door de jurisprudentie van het europees hof van justitie. in dit geval werden voor respectievelijk odb-1 en odb-2 uit japan klachten ingediend die aanwijzingen bevatten van dumping en van de hieruit voortvloeiende schade voor de bedrijfstak van de gemeenschap. uit de gegevens die in de loop van de onderzoeken, die naar aanleiding van deze klachten werden ingeleid, werden verzameld, bleek evenwel dat beide procedures samengevoegd moesten worden en dat de productomschrijving die voortvloeide uit deze enige procedure alle zwarte kleurstofvormers bestreek die gebruikt worden om papier van een deklaag te voorzien. eén en ander was het gevolg van het feit dat al deze zwarte kleurstofvormers dezelfde fysische en chemische basiskenmerken bleken te delen en wat hun gebruik betreft onderling verwisselbaar waren. bovendien werden de aanwijzingen in verband met dumping en de hieruit voortvloeiende schade die de oorspronkelijke klachten bevatten en die betrekking hadden op slechts twee soorten zwarte kleurstofvormers, voldoende representatief geacht voor alle zwarte kleurstofvormers gezien het belangrijke aandeel van de markt van de gemeenschap die deze twee soorten innamen. wat de correcte toepassing van de procedures betreft werden de rechten van de betrokken partijen geëerbiedigd aangezien zij op de hoogte werden gebracht door middel van een bericht in het publicatieblad en zij over alle mogelijkheden beschikten om zich bekend te maken, opmerkingen te formuleren of te verzoeken te worden gehoord.

フランス語

(16) la définition de la gamme des produits concernés par une procédure antidumping n'est pas la prérogative du plaignant. en revanche, le produit doit être défini conformément à la loi applicable, ainsi que le montre la pratique de la commission et du conseil, confirmée par la jurisprudence de la cour de justice des communautés européennes. dans la présente affaire, des plaintes ont été respectivement déposées pour les odb-1 et les odb-2 originaires du japon, apportant des éléments de preuve à première vue de l'existence d'un dumping et d'un préjudice en résultant pour l'industrie communautaire. toutefois, les informations recueillies au cours des enquêtes qui ont été ouvertes sur la base de ces plaintes ont montré que les deux procédures gagneraient à fusionner et que la gamme des produits concernés par la procédure unique en résultant devrait être étendue de manière à englober toutes les substances chromogènes noires utilisées pour le traitement de surface du papier. cette décision tenait compte du fait que toutes ces substances chromogènes noires ont en commun les mêmes caractéristiques physiques et chimiques essentielles et que leurs usages se recoupent. en outre, les éléments de preuve à première vue de l'existence d'un dumping et d'un préjudice en résultant contenus dans les plaintes initiales et ne concernant que deux types de substances chromogènes noires ont été jugés suffisamment représentatifs pour l'ensemble des substances chromogènes noires, en raison de la part importante du marché communautaire détenue par les deux types en question. en ce qui concerne le traitement équitable, les droits des parties concernées ont été respectés puisqu'elles ont été informées au moyen d'un avis publié au journal officiel des communautés européennes et ont eu toutes les occasions de se faire connaître et de présenter leurs observations ou de demander à être entendues.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,761,084,584 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK