プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ve henne, den gensträviga och befläckade staden, förtryckets stad!
,,vai de cetatea îndărătnică şi spurcată, vai de cetatea plină de asuprire!
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
vi hava varit avfälliga och gensträviga, och du har icke förlåtit det.
,,am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ty de voro gensträviga mot hans ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.
căci s'au răzvrătit împotriva duhului lui, şi moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
därför att de hade varit gensträviga mot guds ord och hade föraktat den högstes råd.
pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul celui prea Înalt.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
huru ofta voro de ej gensträviga mot honom i öknen och bedrövade honom i ödemarken!
decîteori s'au răzvrătit ei împotriva lui în pustie! decîteori l-au mîniat ei în pustietate!
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ja, gensträviga haven i varit mot herren allt ifrån den dag då jag lärde känna eder.
v'aţi tot răsvrătit împotriva domnului de cînd vă cunosc.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
men i villen icke draga ditupp, utan voren gensträviga mot herrens, eder guds, befallning.
dar voi n'aţi vrut să vă suiţi în ea, şi v'aţi răsvrătit împotriva poruncii domnului, dumnezeului vostru.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.
el de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
men ären i ovilliga och gensträviga, skolen i förtäras av svärd; ty så har herrens mun talat.
dar de nu veţi voi şi nu veţi asculta, de sabie veţi fi înghiţiţi, căci gura domnului a vorbit.``
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. sela.
el stăpîneşte pe vecie, prin puterea lui. ochii lui urmăresc pe neamuri, ca cei răsvrătiţi să nu se mai scoale împotriva lui! -
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
men om i icke hören herrens röst, utan ären gensträviga mot herrens befallning, då skall herrens hand drabba eder likasom edra fäder.
dar dacă nu veţi asculta de glasul domnului, şi vă veţi împotrivi cuvîntului domnului, mîna domnului va fi împotriva voastră, cum a fost împotriva părinţilor voştri.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
en gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
dumnezeule, cînd ai ieşit tu în fruntea poporului, şi cînd mergeai în pustie, -
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos herren gud.
binecuvîntat să fie domnul, care zilnic ne poartă povara, dumnezeu, mîntuirea noastră. -(oprire).
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
de ropa icke till mig av hjärtat, allenast jämra sig på sina läger; de hava ångest för sin säd och sitt vin, men de äro gensträviga mot mig.
nu strigă către mine din inimă, ci se bocesc în aşternutul lor; turbează după grîu şi must, şi se răzvrătesc împotriva mea.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
döm dem, o gud; må de komma på fall med sina anslag. driv bort dem för deras många överträdelsers skull, eftersom de äro gensträviga mot dig.
atunci toţi cei ce se încred în tine, se vor bucura, se vor veseli totdeauna, căci tu îi vei ocroti. tu vei fi bucuria celorce iubesc numele tău.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
allenast man i nu frukta herren och tjäna honom och höra hans röst och icke vara gensträviga mot herrens befallning. ja, både i och den konung som regerar över eder mån följa herren, eder gud.
dacă vă veţi teme de domnul, dacă -i veţi sluji, dacă veţi asculta de glasul lui, şi dacă nu vă veţi împotrivi cuvîntului domnului, vă veţi alipi de domnul, dumnezeul vostru, atît voi cît şi împăratul care domneşte peste voi.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
men du, människobarn, hör nu vad jag talar till dig; var icke gensträvig såsom detta gensträviga släkte. Öppna din mun och ät vad jag giver dig.»
tu, însă, fiul omului, ascultă ce-ţi spun! nu fi îndărătnic, ca această casă de îndărătnici! deschide-ţi gura, şi mănîncă ce-ţi voi da!``
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
säg till det gensträviga släktet förstån i icke vad detta betyder? så säg då: se, konungen i babel kom till jerusalem och tog dess konung och dess furstar och hämtade dem till sig i babel.
,,spune casei acesteia răzvrătite: ,,nu ştiţi ce înseamnă aceasta?`` Şi spune: ,,iată, împăratul babilonului a venit la ierusalim, a luat pe împăratul şi pe căpetenile lui, şi i -a dus cu el în babilon.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
men de voro gensträviga mot mig och ville icke höra på mig; de kastade icke bort var och en sina ögons styggelser, och de övergåvo icke egyptens eländiga avgudar. då tänkte jag på att utgjuta min förtörnelse över dem och att uttömma min vrede på dem mitt i egyptens land.
dar ei s'au răzvrătit împotriva mea, şi n'au vrut să mă asculte. niciunul n'a lepădat urîciunile, cari îi atrăgeau privirile, şi n'au părăsit idolii egiptului. atunci am pus de gînd să-mi vărs mînia peste ei, să-mi sleiesc mînia împotriva lor, în mijlocul ţării egiptului.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
samarien skall lida vad det har förskyllt genom sin gensträvighet mot sin gud. inbyggarna skola falla för svärd, deras späda barn skola bliva krossade och deras havande kvinnor skall man upprista.
Întoarce-te, israele, la domnul, dumnezeul tău! căci ai căzut prin nelegiuirea ta.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質: