Results for gensträviga translation from Swedish to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Swedish

Romanian

Info

Swedish

gensträviga

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Swedish

Romanian

Info

Swedish

ve henne, den gensträviga och befläckade staden, förtryckets stad!

Romanian

,,vai de cetatea îndărătnică şi spurcată, vai de cetatea plină de asuprire!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

vi hava varit avfälliga och gensträviga, och du har icke förlåtit det.

Romanian

,,am păcătuit, am fost îndărătnici, şi nu ne-ai iertat!``

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ty de voro gensträviga mot hans ande, och han talade obetänksamt med sina läppar.

Romanian

căci s'au răzvrătit împotriva duhului lui, şi moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

därför att de hade varit gensträviga mot guds ord och hade föraktat den högstes råd.

Romanian

pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul celui prea Înalt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

huru ofta voro de ej gensträviga mot honom i öknen och bedrövade honom i ödemarken!

Romanian

decîteori s'au răzvrătit ei împotriva lui în pustie! decîteori l-au mîniat ei în pustietate!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

ja, gensträviga haven i varit mot herren allt ifrån den dag då jag lärde känna eder.

Romanian

v'aţi tot răsvrătit împotriva domnului de cînd vă cunosc.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men i villen icke draga ditupp, utan voren gensträviga mot herrens, eder guds, befallning.

Romanian

dar voi n'aţi vrut să vă suiţi în ea, şi v'aţi răsvrătit împotriva poruncii domnului, dumnezeului vostru.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

många gånger räddade han dem, men de voro gensträviga i sin egenvilja och förgingos så genom sin missgärning.

Romanian

el de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men ären i ovilliga och gensträviga, skolen i förtäras av svärd; ty så har herrens mun talat.

Romanian

dar de nu veţi voi şi nu veţi asculta, de sabie veţi fi înghiţiţi, căci gura domnului a vorbit.``

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. sela.

Romanian

el stăpîneşte pe vecie, prin puterea lui. ochii lui urmăresc pe neamuri, ca cei răsvrătiţi să nu se mai scoale împotriva lui! -

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men om i icke hören herrens röst, utan ären gensträviga mot herrens befallning, då skall herrens hand drabba eder likasom edra fäder.

Romanian

dar dacă nu veţi asculta de glasul domnului, şi vă veţi împotrivi cuvîntului domnului, mîna domnului va fi împotriva voastră, cum a fost împotriva părinţilor voştri.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

en gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.

Romanian

dumnezeule, cînd ai ieşit tu în fruntea poporului, şi cînd mergeai în pustie, -

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos herren gud.

Romanian

binecuvîntat să fie domnul, care zilnic ne poartă povara, dumnezeu, mîntuirea noastră. -(oprire).

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

de ropa icke till mig av hjärtat, allenast jämra sig på sina läger; de hava ångest för sin säd och sitt vin, men de äro gensträviga mot mig.

Romanian

nu strigă către mine din inimă, ci se bocesc în aşternutul lor; turbează după grîu şi must, şi se răzvrătesc împotriva mea.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

döm dem, o gud; må de komma på fall med sina anslag. driv bort dem för deras många överträdelsers skull, eftersom de äro gensträviga mot dig.

Romanian

atunci toţi cei ce se încred în tine, se vor bucura, se vor veseli totdeauna, căci tu îi vei ocroti. tu vei fi bucuria celorce iubesc numele tău.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

allenast man i nu frukta herren och tjäna honom och höra hans röst och icke vara gensträviga mot herrens befallning. ja, både i och den konung som regerar över eder mån följa herren, eder gud.

Romanian

dacă vă veţi teme de domnul, dacă -i veţi sluji, dacă veţi asculta de glasul lui, şi dacă nu vă veţi împotrivi cuvîntului domnului, vă veţi alipi de domnul, dumnezeul vostru, atît voi cît şi împăratul care domneşte peste voi.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men du, människobarn, hör nu vad jag talar till dig; var icke gensträvig såsom detta gensträviga släkte. Öppna din mun och ät vad jag giver dig.»

Romanian

tu, însă, fiul omului, ascultă ce-ţi spun! nu fi îndărătnic, ca această casă de îndărătnici! deschide-ţi gura, şi mănîncă ce-ţi voi da!``

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

säg till det gensträviga släktet förstån i icke vad detta betyder? så säg då: se, konungen i babel kom till jerusalem och tog dess konung och dess furstar och hämtade dem till sig i babel.

Romanian

,,spune casei acesteia răzvrătite: ,,nu ştiţi ce înseamnă aceasta?`` Şi spune: ,,iată, împăratul babilonului a venit la ierusalim, a luat pe împăratul şi pe căpetenile lui, şi i -a dus cu el în babilon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

men de voro gensträviga mot mig och ville icke höra på mig; de kastade icke bort var och en sina ögons styggelser, och de övergåvo icke egyptens eländiga avgudar. då tänkte jag på att utgjuta min förtörnelse över dem och att uttömma min vrede på dem mitt i egyptens land.

Romanian

dar ei s'au răzvrătit împotriva mea, şi n'au vrut să mă asculte. niciunul n'a lepădat urîciunile, cari îi atrăgeau privirile, şi n'au părăsit idolii egiptului. atunci am pus de gînd să-mi vărs mînia peste ei, să-mi sleiesc mînia împotriva lor, în mijlocul ţării egiptului.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Swedish

samarien skall lida vad det har förskyllt genom sin gensträvighet mot sin gud. inbyggarna skola falla för svärd, deras späda barn skola bliva krossade och deras havande kvinnor skall man upprista.

Romanian

Întoarce-te, israele, la domnul, dumnezeul tău! căci ai căzut prin nelegiuirea ta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,762,944,150 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK