検索ワード: deveria (スペイン語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Spanish

French

情報

Spanish

deveria

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

フランス語

情報

スペイン語

por conseguinte, não deveria ser tida em conta.

フランス語

il n'y aurait donc pas lieu de la prendre en considération.

最終更新: 2010-09-05
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

a comunidade deveria, assim, apoiar esta iniciativa da oie.

フランス語

il y a donc lieu qu'elle soutienne cette initiative de l'oie.

最終更新: 2010-09-26
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

daí deveria igualmente resultar uma gestão adequada da migração económica.

フランス語

cela devrait également faciliter une gestion judicieuse de la migration économique.

最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

consequentemente, a visita de verificação aos eau não deveria ter tido lugar.

フランス語

elle a estimé que les vérifications effectuées aux Émirats arabes unis n'auraient pas dû avoir lieu.

最終更新: 2010-09-22
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

em ambos os casos, a impressão deveria começar em julho de 2008.

フランス語

dans les deux cas, l'impression devait débuter en juillet 2008.

最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

(62) a colocação de produto deveria, em princípio, ser proibida.

フランス語

(62) le placement de produit devrait, en principe, être interdit.

最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

tal deveria incluir a sensibilização para os valores éticos e o fomento da boa governação.

フランス語

cela devrait inclure la sensibilisation aux valeurs éthiques et promouvoir la bonne gouvernance.

最終更新: 2013-08-02
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

o tribunal de justiça já determinou que esta disposição deveria ser interpretada de forma restritiva.

フランス語

de plus, la cour de justice a déjà établi qu'elle devait faire l'objet d'une interprétation restrictive.

最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

qual o papel que entende que a união europeia deveria ter para colmatar essas falhas?

フランス語

quel rôle devrait, selon vous, jouer l'union européenne pour combler ces lacunes?

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

este convite deveria permitir responder rapidamente à necessidade premente de coordenação e concentração na investigação selectiva das eet.

フランス語

cet appel devrait permettre de donner une suite rapide au besoin pressant de coordonner et de concentrer les efforts de recherche de manière sélective en matière d'est.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

o limiar de rendibilidade deveria ser alcançado em 1996 com um resultado positivo de 0,101 milhões de marcos alemães.

フランス語

le seuil de rentabilité devait être atteint en 1996 avec un résultat positif de 0,101 million de dem.

最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

em primeiro lugar, a separação do estaleiro gdansk do grupo do estaleiro gdynia deveria ocorrer com a máxima brevidade possível.

フランス語

premièrement, le chantier naval de gdansk devait être séparé le plus rapidement possible du groupe chantiers navals de gdynia.

最終更新: 2010-08-29
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

a reestruturação deveria efectuar-se no período de 1994 a 1997 com um custo total de 18,779 milhões de marcos alemães.

フランス語

d'un coût total prévisionnel de 18,779 millions de dem, la restructuration devait durer de 1994 à 1997.

最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

o plano de acção passa em revista os recursos indispensáveis à criação de uma massa crítica de actividades e à mobilização de meios novos de que este importante domínio deveria beneficiar.

フランス語

le plan d'action énonce en détail les ressources indispensables à l'établissement d'une masse critique d'efforts et à la mobilisation de moyens nouveaux dont ce domaine important devrait bénéficier.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

a comissão deveria antes fazer uso da sua margem de apreciação e ter em conta as especificidades e informações pormenorizadas do acordo de garantia, bem como o factor de risco identificado.

フランス語

la commission devrait au contraire faire usage de la marge d'appréciation dont elle dispose et prendre en compte les spécificités et les détails de la convention de garantie ainsi que le facteur de risque communiqué.

最終更新: 2010-08-31
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

o auxílio ao funcionamento em causa consiste no financiamento, através de fundos públicos, de uma parte dos custos que o estaleiro em questão deveria normalmente suportar para construir um navio.

フランス語

l'aide dont il est question consiste dans le financement, au moyen de fonds publics, d'une partie des coûts que le chantier en cause devrait normalement engager pour construire un navire.

最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

de acordo com o plano financeiro da investbx, a entidade deveria, nos primeiros cinco anos de funcionamento, obter pelo menos 70 milhões de libras esterlinas para pelo menos 47 empresas.

フランス語

le plan financier d'investbx prévoit de réunir au moins 70 millions de livres sterling pour couvrir les besoins de financement d'au moins 47 entreprises, durant les cinq premières années d'existence du projet.

最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

(14) o segundo motivo consiste nas dúvidas relativamente ao montante estimado do armamento a que a fincantieri deveria ter procedido, se os cinco navios tivessem sido entregues em 2003.

フランス語

(14) en second lieu, la commission a exprimé des doutes quant au montant estimé de l'armement auquel fincantieri aurait dû procéder si les cinq navires avaient tous été livrés en 2003.

最終更新: 2010-09-04
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

se, com base nessas indicações, se tornar evidente que uma dada pessoa deveria ser incluída numa ou em mais categorias diferentes, definidas no presente artigo, a europol pode tratar todos os dados autorizados para essas categorias.

フランス語

si, sur la base des indications susmentionnées, il s'avère qu'une personne devrait être incluse dans deux ou plusieurs catégories différentes prévues par le présent article, europol peut traiter toutes les données autorisées pour ces catégories.

最終更新: 2010-09-02
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

exorta a mesa a criar um estatuto para os assistentes dos deputados que regule, nomeadamente, as condições de contratação e de trabalho, assim como de segurança social e impostos, estatuto que deveria entrar em vigor o mais depressa possível;

フランス語

invite le bureau à élaborer un statut pour les assistants des députés, statut réglementant notamment les conditions d'engagement, de travail, le régime de sécurité sociale et le régime fiscal; insiste pour que ce statut entre en vigueur le plus rapidement possible;

最終更新: 2010-09-27
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,762,920,018 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK