Şunu aradınız:: deveria (İspanyolca - Fransızca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Spanish

French

Bilgi

Spanish

deveria

French

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İspanyolca

Fransızca

Bilgi

İspanyolca

por conseguinte, não deveria ser tida em conta.

Fransızca

il n'y aurait donc pas lieu de la prendre en considération.

Son Güncelleme: 2010-09-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

a comunidade deveria, assim, apoiar esta iniciativa da oie.

Fransızca

il y a donc lieu qu'elle soutienne cette initiative de l'oie.

Son Güncelleme: 2010-09-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

daí deveria igualmente resultar uma gestão adequada da migração económica.

Fransızca

cela devrait également faciliter une gestion judicieuse de la migration économique.

Son Güncelleme: 2010-09-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

consequentemente, a visita de verificação aos eau não deveria ter tido lugar.

Fransızca

elle a estimé que les vérifications effectuées aux Émirats arabes unis n'auraient pas dû avoir lieu.

Son Güncelleme: 2010-09-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

em ambos os casos, a impressão deveria começar em julho de 2008.

Fransızca

dans les deux cas, l'impression devait débuter en juillet 2008.

Son Güncelleme: 2010-09-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

(62) a colocação de produto deveria, em princípio, ser proibida.

Fransızca

(62) le placement de produit devrait, en principe, être interdit.

Son Güncelleme: 2010-09-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

tal deveria incluir a sensibilização para os valores éticos e o fomento da boa governação.

Fransızca

cela devrait inclure la sensibilisation aux valeurs éthiques et promouvoir la bonne gouvernance.

Son Güncelleme: 2013-08-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

o tribunal de justiça já determinou que esta disposição deveria ser interpretada de forma restritiva.

Fransızca

de plus, la cour de justice a déjà établi qu'elle devait faire l'objet d'une interprétation restrictive.

Son Güncelleme: 2010-09-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

qual o papel que entende que a união europeia deveria ter para colmatar essas falhas?

Fransızca

quel rôle devrait, selon vous, jouer l'union européenne pour combler ces lacunes?

Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

este convite deveria permitir responder rapidamente à necessidade premente de coordenação e concentração na investigação selectiva das eet.

Fransızca

cet appel devrait permettre de donner une suite rapide au besoin pressant de coordonner et de concentrer les efforts de recherche de manière sélective en matière d'est.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

o limiar de rendibilidade deveria ser alcançado em 1996 com um resultado positivo de 0,101 milhões de marcos alemães.

Fransızca

le seuil de rentabilité devait être atteint en 1996 avec un résultat positif de 0,101 million de dem.

Son Güncelleme: 2010-09-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

em primeiro lugar, a separação do estaleiro gdansk do grupo do estaleiro gdynia deveria ocorrer com a máxima brevidade possível.

Fransızca

premièrement, le chantier naval de gdansk devait être séparé le plus rapidement possible du groupe chantiers navals de gdynia.

Son Güncelleme: 2010-08-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

a reestruturação deveria efectuar-se no período de 1994 a 1997 com um custo total de 18,779 milhões de marcos alemães.

Fransızca

d'un coût total prévisionnel de 18,779 millions de dem, la restructuration devait durer de 1994 à 1997.

Son Güncelleme: 2010-09-10
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

o plano de acção passa em revista os recursos indispensáveis à criação de uma massa crítica de actividades e à mobilização de meios novos de que este importante domínio deveria beneficiar.

Fransızca

le plan d'action énonce en détail les ressources indispensables à l'établissement d'une masse critique d'efforts et à la mobilisation de moyens nouveaux dont ce domaine important devrait bénéficier.

Son Güncelleme: 2017-04-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

a comissão deveria antes fazer uso da sua margem de apreciação e ter em conta as especificidades e informações pormenorizadas do acordo de garantia, bem como o factor de risco identificado.

Fransızca

la commission devrait au contraire faire usage de la marge d'appréciation dont elle dispose et prendre en compte les spécificités et les détails de la convention de garantie ainsi que le facteur de risque communiqué.

Son Güncelleme: 2010-08-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

o auxílio ao funcionamento em causa consiste no financiamento, através de fundos públicos, de uma parte dos custos que o estaleiro em questão deveria normalmente suportar para construir um navio.

Fransızca

l'aide dont il est question consiste dans le financement, au moyen de fonds publics, d'une partie des coûts que le chantier en cause devrait normalement engager pour construire un navire.

Son Güncelleme: 2010-09-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

de acordo com o plano financeiro da investbx, a entidade deveria, nos primeiros cinco anos de funcionamento, obter pelo menos 70 milhões de libras esterlinas para pelo menos 47 empresas.

Fransızca

le plan financier d'investbx prévoit de réunir au moins 70 millions de livres sterling pour couvrir les besoins de financement d'au moins 47 entreprises, durant les cinq premières années d'existence du projet.

Son Güncelleme: 2010-08-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

(14) o segundo motivo consiste nas dúvidas relativamente ao montante estimado do armamento a que a fincantieri deveria ter procedido, se os cinco navios tivessem sido entregues em 2003.

Fransızca

(14) en second lieu, la commission a exprimé des doutes quant au montant estimé de l'armement auquel fincantieri aurait dû procéder si les cinq navires avaient tous été livrés en 2003.

Son Güncelleme: 2010-09-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

se, com base nessas indicações, se tornar evidente que uma dada pessoa deveria ser incluída numa ou em mais categorias diferentes, definidas no presente artigo, a europol pode tratar todos os dados autorizados para essas categorias.

Fransızca

si, sur la base des indications susmentionnées, il s'avère qu'une personne devrait être incluse dans deux ou plusieurs catégories différentes prévues par le présent article, europol peut traiter toutes les données autorisées pour ces catégories.

Son Güncelleme: 2010-09-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İspanyolca

exorta a mesa a criar um estatuto para os assistentes dos deputados que regule, nomeadamente, as condições de contratação e de trabalho, assim como de segurança social e impostos, estatuto que deveria entrar em vigor o mais depressa possível;

Fransızca

invite le bureau à élaborer un statut pour les assistants des députés, statut réglementant notamment les conditions d'engagement, de travail, le régime de sécurité sociale et le régime fiscal; insiste pour que ce statut entre en vigueur le plus rapidement possible;

Son Güncelleme: 2010-09-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,763,055,158 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam