プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
estas facultades no se extenderán a escocia.
Действие указанных правомочий не будет распространяться на Шотландию.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
tales arreglos se extenderán ulteriormente a otras organizaciones.
Такие механизмы в конечном итоге будут распространены и на другие организации.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
se prevé que estas funciones se extenderán más allá de este período.
Ожидается, что эти мероприятия будут продолжены и после 2005/06 года.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
por ese motivo, las labores de demarcación se extenderán más allá de 2015.
По этой причине завершающий этап демаркационных работ будет продолжаться в период после 2015 года.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
las repercusiones del tribunal se extenderán mucho más allá de la región de los balcanes.
Влияние Трибунала распространится далеко за пределы Балканского региона.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
esas disposiciones extenderán la cooperación que existe al ámbito de la lucha contra el terrorismo.
Такие положения будут способствовать укреплению существующего сотрудничества также и в вопросах борьбы с терроризмом.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
doce proyectos se extenderán hasta 2009 y la mitad de ellos quedarán terminados a comienzos de año.
Двенадцать проектов будут продолжать осуществляться в 2009 году; половина из них будет завершена в начале года.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
diez proyectos se extenderán hasta 2010, la mayoría de los cuales quedarán terminados a comienzos del año.
Десять проектов будут продолжать осуществляться в 2010 году, и большинство из них будут завершены в начале года.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
las reformas generadas por la resolución 63/250 son continuas y se extenderán a los futuros bienios.
Реформы, вытекающие из резолюции 63/250, носят постоянный характер и их осуществление будет продолжено в будущем двухгодичном периоде.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
estos centros de acogida temporales se extenderán a todo el país, especialmente a las zonas en las que abundan las víctimas.
Такие временные центры гостеприимства будут расширяться по всей стране, особенно в районах с большим числом жертв.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
96. las disposiciones de la ley se extenderán a las actividades tanto gubernamentales como de personas jurídicas privadas o personas naturales.
96. Действие положений Закона распространяются на деятельность как государственных, так и частных юридических и физических лиц.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
- la negociación y concertación de un acuerdo militar y técnico no extenderán el plazo previsto previamente para la conclusión del retiro.
- обсуждение и заключение военно-технического соглашения не должно приводить к увеличению ранее согласованных сроков для завершения вывода войск.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
- la negociación y la concertación de un acuerdo militar y técnico no extenderán el plazo previsto previamente para la conclusión del retiro.
- обсуждение и заключение военно-технического соглашения не должно приводить к увеличению ранее согласованных сроков для завершения вывода войск.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
las reuniones multianuales de expertos tendrán una duración máxima de cuatro años, que no se extenderán más allá del período de sesiones de la conferencia posterior a su creación.
Совещания экспертов, рассчитанные на несколько лет, будут существовать в течение периода до четырех лет, не выходящего, однако, за сроки ближайшей сессии Конференции после их создания.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 3
品質:
como hemos visto anteriormente, un afganistán pobre y desprovisto podría ser el peor enemigo del país, pero las repercusiones de ello se extenderán mucho más allá de sus fronteras.
Как мы наблюдали в прошлом, бедный и испытывающий лишения Афганистан сам страдает от этого. Но последствия этого выйдут далеко за пределы границ Афганистана.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
3. durante la fase inicial, la oficina estará dirigida por un subsecretario general y sus funciones se extenderán a todas las actividades comprendidas en la esfera de responsabilidad del secretario general.
3. На начальном этапе руководство Управлением будет осуществлять помощник Генерального секретаря и его обязанности будут ограничиваться всеми видами деятельности, которые входят в сферу компетенции Генерального секретаря.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
además, como parte de los esfuerzos del secretario general para fortalecer los marcos de rendición de cuentas, los pactos se extenderán a los representantes especiales del secretario general y jefes de misión a partir de 2010.
Кроме того, в рамках усилий Генерального секретаря по укреплению системы подотчетности начиная с 2010 года со специальными представителями Генерального секретаря и главами миссий будут заключаться договоры.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
2. si un estado pasa a ser parte de la presente convención después de su entrada en vigor, sus obligaciones respecto al comité sólo se extenderán a las desapariciones forzadas que hayan comenzado con posterioridad a la entrada en vigor de la convención para dicho estado.
2. Если какое-либо государство становится участником настоящей Конвенции после ее вступления в силу, то его обязательства перед Комитетом относятся только к случаям насильственного исчезновения, имевшим место после вступления для него в силу настоящей Конвенции.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 3
品質:
desea saber si sus miembros serán nombrados por un período prolongado y si sus decisiones tendrán carácter de recomendaciones o carácter ejecutorio. ¿se extenderán sus competencias a los militares y las fuerzas de seguridad?
Будут ли члены назначаться на сравнительно длительный период времени? Будут ли ее решения иметь рекомендательный или обязательный характер? Будут ли ее полномочия распространяться на вооруженные силы и службы безопасности?
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
en ese sentido, advierte que cualquier agresión contra los lugares sagrados, sean islámicos o cristianos, en particular la mezquita de al-aqsa, tendrá graves consecuencias que se extenderán mucho más allá de la región.
В связи с этим оратор предупреждает, что любые акты агрессии в отношении Святых Мест, будь то исламских или христианских, особенно в отношении мечети Аль-Акса, будут иметь серьезные последствия, далеко выходящие за рамки региона.
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質: