検索ワード: aus wichtigem grund, fristlos (ドイツ語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Italian

情報

German

aus wichtigem grund, fristlos

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

イタリア語

情報

ドイツ語

kündigung aus wichtigem grund

イタリア語

licenziamento per giusta causa

最終更新: 2019-02-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

vertragsübergreifendes wichtigem grund kündigungsoder beendigungsrecht aus

イタリア語

vertragsübergreifendes wichtigem grund kündigungsoder beendigungsrecht aus

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

jedes mitglied der vereinigung kann ferner aus wichtigem grund kündigen.

イタリア語

ogni membro del gruppo può inoltre recedere per giusta causa.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

die verhandlung ist öffentlich, es sei denn, daß der gerichtshof aus wichtigem grund etwas anderes beschließt.

イタリア語

anicolo 26i-udienza ö pubblica, salvo decisione contraria presa dalla corte per motivi gravi.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

das beschaeftigungsverhaeltnis kann aus disziplinarischen gruenden fristlos gekuendigt werden

イタリア語

il contratto può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

(2) auf antrag eines mitglieds kann das gericht die auflösung der vereinigung aus wichtigem grund aussprechen.

イタリア語

2. a richiesta di un membro, il giudice può pronunciare lo scioglimento del gruppo per giusta causa.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

die personen, welche die rechnungsprüfung vornehmen, können von der hauptversammlung vor ablauf ihrer amtsdauer nur aus wichtigem grund abberufen werden.

イタリア語

le persone incaricate della revisione dei conti non possono essere revocate dall'assemblea generale prima della scadenza del mandato, senza giusta causa.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

sind sie nicht erfüllt, kann der vorstand aus wichtigem grund eine ausnahmeregelung beschließen, die der nächsten mitgliederversammlung zur genehmigung vorzulegen ist."

イタリア語

nel caso in cui tali condizioni non siano soddisfatte, l'ufficio di presidenza può concedere una deroga per giustificati motivi, soggetta alla ratifica della successiva assemblea generale.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

3. fristlose kündigung aus wichtigem grunde mit oder ohne gewährung einer abgangsentschädigung

イタリア語

3. licenziamento in tronco per gravi motivi, con o senza liquidazione dell'indennità di anzianità;

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

4. fristlose kündigung aus wichtigem grunde ohne gewährung einer abgangsentschädigung und unter

イタリア語

4. licenziamento in tronco per gravi motivi, senza liquidazione dell'indennità di anzianità e con riduzione della pensione alla quota prevista nell'ultimo comma dell'art. 36.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

das beschäftigungsverhältnis kann aus disziplinarischen gründen fristlos gekündigt werden, wenn die hilfskraft vorsätzlich oder fahrlässig ihre pflichten gröblich verletzt.

イタリア語

il contratto dell'agente ausiliario può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari in caso di grave mancanza agli obblighi ai quali l'agente è tenuto, commessa volontariamente o per negligenza.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

vor ablauf der im vorhergehenden artikel bezeichneten frist kann die auslobung nur aus wichtigem grund widerrufen werden, sofern der widerruf genauso wie die aus-lobung oder auf eine gleichwertige art und weise bekanntgemacht wird.

イタリア語

la promessa può essere revocata prima della scadenza del termine indicato dall'articolo precedente solo per giusta causa, purché la revoca sia resa pubblica nella stessa forma della promessa o in forma equivalente.

最終更新: 2013-04-09
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

die mitglieder des aufsichtsorgans jedoch, welche nach artikel 4 absatz 3 durch das aufsichtsorgan bestellt worden sind, können nur aus wichtigem grund auf antrag des aufsichtsorgans, der hauptversammlung oder der vertreter der arbeitnehmer durch eine gerichtliche entscheidung abberufen wer den.

イタリア語

tuttavia, i membri dell'organo di vigilanza nominati per cooptazione secondo le disposizioni dell'articolo 4. paragrafo 3. possono essere revocati solo per giusta causa, mediante decisione giudiziaria in seguito a domanda dell'organo di vigilanza, del l'assemblea generale o dei rappresentanti dei lavoratori.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

das beschäftigungsverhältnis kann nach abschluss des disziplinarverfahrens gemäß titel v aus disziplinarischen gründen fristlos gekündigt werden, wenn der bedienstete auf zeit vorsätzlich oder fahrlässig seine pflichten gröblich verletzt.

イタリア語

previo espletamento del procedimento disciplinare previsto dal titolo v, il contratto può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari in caso di grave mancanza agli obblighi ai quali è tenuto l'agente temporaneo, commessa volontariamente o per negligenza.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ドイツ語

will ein reisender den reisevertrag wegen eines reisemangels der in § 651 c bgb bezeichneten art nach § 651 e bgb oder aus wichtigem, dem reiseveranstalter erkennbaren grund wegen unzumutbarkeit kündigen, hat er dem reiseveranstalter zuvor eine angemessene frist zur abhilfeleistung zu setzen.

イタリア語

qualora un viaggiatore voglia annullare il contratto di viaggio a causa di un difetto durante il viaggio, del tipo descritto nel § 651 c bgb (codice civile federale) o per un motivo importante che il tour operator possa riconoscere come pretesa irragionevole, deve prima fissare un termine adeguato al tour operator affinché possa porre rimedio.

最終更新: 2013-02-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

nach abschluss eines disziplinarverfahrens gemäß kapitel vi dieses titels kann der vertrag eines bediensteten im falle einer vorsätzlichen oder fahrlässigen schweren pflichtverletzung aus disziplinarrechtlichen gründen fristlos gekündigt werden.

イタリア語

previo espletamento del procedimento disciplinare di cui al capitolo vi del presente titolo, il contratto può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari in caso di grave inadempienza, dolosa o colposa, degli obblighi cui l’agente è tenuto.

最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

sollte eine beendigung oder kündigung aus wichtigem grund stattfinden , wird die ezb unverzüglich die aus den jeweiligen aufrechnungsverträgen ( sowie auch aus anhang 2 zu diesem vertrag ) resultierenden nettosalden errechnen und diese , nach umrechnung in die vertragswährung , zu einer einzigen forderung oder verbindlichkeit zusammenfassen mit der folge , dass nurmehr dieser betrag zwischen den parteien geschuldet wird .

イタリア語

sollte eine beendigung oder kündigung aus wichtigem grund stattfinden , wird die ezb unverzüglich die aus den jeweiligen aufrechnungsverträgen ( sowie auch aus anhang 2 zu diesem vertrag ) resultierenden nettosalden errechnen und diese , nach umrechnung in die vertragswährung , zu einer einzigen forderung oder verbindlichkeit zusammenfassen mit der folge , dass nurmehr dieser betrag zwischen den parteien geschuldet wird .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

(1) nach abschluss eines disziplinarverfahrens gemäß kapitel vi dieses titels kann der vertrag im falle einer vorsätzlichen oder fahrlässigen schweren pflichtverletzung aus disziplinarrechtlichen gründen fristlos gekündigt werden.

イタリア語

1. previo espletamento del procedimento disciplinare di cui al capitolo vi del presente titolo, il contratto può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari in caso di grave inadempienza, dolosa o colposa, degli obblighi cui l’agente è tenuto.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

sofern die ezb ein kündigungs - oder beendigungsrecht aus wichtigem grund im rahmen eines aufrechnungsvertrags ( sowie auch gemäß anhang 2 zu diesem vertrag ) hat , erstreckt sich dieses recht auch auf jeden anderen aufrechnungsvertrag , auch wenn nach den dortigen vereinbarungen ein vergleichbarer kündigungs - oder beendigungsgrund noch nicht gegeben ist .

イタリア語

sofern die ezb ein kündigungs - oder beendigungsrecht aus wichtigem grund im rahmen eines aufrechnungsvertrags ( sowie auch gemäß anhang 2 zu diesem vertrag ) hat , erstreckt sich dieses recht auch auf jeden anderen aufrechnungsvertrag , auch wenn nach den dortigen vereinbarungen ein vergleichbarer kündigungs - oder beendigungsgrund noch nicht gegeben ist .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

1.2 unter einem aufrechnungsvertrag ( netting agreement ) im sinne dieses vertrages ( im folgenden : „aufrechungsvertrag ") sind alle die zwischen den parteien getroffenen ( einschließlich dieses vertrags sowie der im anhang 1 zum vertrag aufgeführten ) vereinbarungen in ihrer jeweiligen fassung zu verstehen , die klauseln enthalten , wonach im fall eines wichtigen grundes ( event of default ) insbesondere eine vorzeitige beendigung eintritt oder eine kündigung ausgesprochen werden kann ( im folgenden : „beendigung oder kündigung aus wichtigem grund ") ;

イタリア語

1.2 unter einem aufrechnungsvertrag ( netting agreement ) im sinne dieses vertrages ( im folgenden : « aufrechungsvertrag » ) sind alle die zwischen den parteien getroffenen ( einschließlich dieses vertrags sowie der im anhang 1 zum vertrag aufgeführten ) vereinbarungen in ihrer jeweiligen fassung zu verstehen , die klauseln enthalten , wonach im fall eines wichtigen grundes ( event of default ) insbesondere eine vorzeitige beendigung eintritt oder eine kündigung ausgesprochen werden kann ( im folgenden :

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,758,875,622 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK