검색어: aus wichtigem grund, fristlos (독일어 - 이탈리아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Italian

정보

German

aus wichtigem grund, fristlos

Italian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

이탈리아어

정보

독일어

kündigung aus wichtigem grund

이탈리아어

licenziamento per giusta causa

마지막 업데이트: 2019-02-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

vertragsübergreifendes wichtigem grund kündigungsoder beendigungsrecht aus

이탈리아어

vertragsübergreifendes wichtigem grund kündigungsoder beendigungsrecht aus

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

jedes mitglied der vereinigung kann ferner aus wichtigem grund kündigen.

이탈리아어

ogni membro del gruppo può inoltre recedere per giusta causa.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

die verhandlung ist öffentlich, es sei denn, daß der gerichtshof aus wichtigem grund etwas anderes beschließt.

이탈리아어

anicolo 26i-udienza ö pubblica, salvo decisione contraria presa dalla corte per motivi gravi.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

das beschaeftigungsverhaeltnis kann aus disziplinarischen gruenden fristlos gekuendigt werden

이탈리아어

il contratto può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

(2) auf antrag eines mitglieds kann das gericht die auflösung der vereinigung aus wichtigem grund aussprechen.

이탈리아어

2. a richiesta di un membro, il giudice può pronunciare lo scioglimento del gruppo per giusta causa.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

die personen, welche die rechnungsprüfung vornehmen, können von der hauptversammlung vor ablauf ihrer amtsdauer nur aus wichtigem grund abberufen werden.

이탈리아어

le persone incaricate della revisione dei conti non possono essere revocate dall'assemblea generale prima della scadenza del mandato, senza giusta causa.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

sind sie nicht erfüllt, kann der vorstand aus wichtigem grund eine ausnahmeregelung beschließen, die der nächsten mitgliederversammlung zur genehmigung vorzulegen ist."

이탈리아어

nel caso in cui tali condizioni non siano soddisfatte, l'ufficio di presidenza può concedere una deroga per giustificati motivi, soggetta alla ratifica della successiva assemblea generale.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

3. fristlose kündigung aus wichtigem grunde mit oder ohne gewährung einer abgangsentschädigung

이탈리아어

3. licenziamento in tronco per gravi motivi, con o senza liquidazione dell'indennità di anzianità;

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

4. fristlose kündigung aus wichtigem grunde ohne gewährung einer abgangsentschädigung und unter

이탈리아어

4. licenziamento in tronco per gravi motivi, senza liquidazione dell'indennità di anzianità e con riduzione della pensione alla quota prevista nell'ultimo comma dell'art. 36.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

das beschäftigungsverhältnis kann aus disziplinarischen gründen fristlos gekündigt werden, wenn die hilfskraft vorsätzlich oder fahrlässig ihre pflichten gröblich verletzt.

이탈리아어

il contratto dell'agente ausiliario può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari in caso di grave mancanza agli obblighi ai quali l'agente è tenuto, commessa volontariamente o per negligenza.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

vor ablauf der im vorhergehenden artikel bezeichneten frist kann die auslobung nur aus wichtigem grund widerrufen werden, sofern der widerruf genauso wie die aus-lobung oder auf eine gleichwertige art und weise bekanntgemacht wird.

이탈리아어

la promessa può essere revocata prima della scadenza del termine indicato dall'articolo precedente solo per giusta causa, purché la revoca sia resa pubblica nella stessa forma della promessa o in forma equivalente.

마지막 업데이트: 2013-04-09
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

die mitglieder des aufsichtsorgans jedoch, welche nach artikel 4 absatz 3 durch das aufsichtsorgan bestellt worden sind, können nur aus wichtigem grund auf antrag des aufsichtsorgans, der hauptversammlung oder der vertreter der arbeitnehmer durch eine gerichtliche entscheidung abberufen wer den.

이탈리아어

tuttavia, i membri dell'organo di vigilanza nominati per cooptazione secondo le disposizioni dell'articolo 4. paragrafo 3. possono essere revocati solo per giusta causa, mediante decisione giudiziaria in seguito a domanda dell'organo di vigilanza, del l'assemblea generale o dei rappresentanti dei lavoratori.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

das beschäftigungsverhältnis kann nach abschluss des disziplinarverfahrens gemäß titel v aus disziplinarischen gründen fristlos gekündigt werden, wenn der bedienstete auf zeit vorsätzlich oder fahrlässig seine pflichten gröblich verletzt.

이탈리아어

previo espletamento del procedimento disciplinare previsto dal titolo v, il contratto può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari in caso di grave mancanza agli obblighi ai quali è tenuto l'agente temporaneo, commessa volontariamente o per negligenza.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: IATE

독일어

will ein reisender den reisevertrag wegen eines reisemangels der in § 651 c bgb bezeichneten art nach § 651 e bgb oder aus wichtigem, dem reiseveranstalter erkennbaren grund wegen unzumutbarkeit kündigen, hat er dem reiseveranstalter zuvor eine angemessene frist zur abhilfeleistung zu setzen.

이탈리아어

qualora un viaggiatore voglia annullare il contratto di viaggio a causa di un difetto durante il viaggio, del tipo descritto nel § 651 c bgb (codice civile federale) o per un motivo importante che il tour operator possa riconoscere come pretesa irragionevole, deve prima fissare un termine adeguato al tour operator affinché possa porre rimedio.

마지막 업데이트: 2013-02-14
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

nach abschluss eines disziplinarverfahrens gemäß kapitel vi dieses titels kann der vertrag eines bediensteten im falle einer vorsätzlichen oder fahrlässigen schweren pflichtverletzung aus disziplinarrechtlichen gründen fristlos gekündigt werden.

이탈리아어

previo espletamento del procedimento disciplinare di cui al capitolo vi del presente titolo, il contratto può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari in caso di grave inadempienza, dolosa o colposa, degli obblighi cui l’agente è tenuto.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

sollte eine beendigung oder kündigung aus wichtigem grund stattfinden , wird die ezb unverzüglich die aus den jeweiligen aufrechnungsverträgen ( sowie auch aus anhang 2 zu diesem vertrag ) resultierenden nettosalden errechnen und diese , nach umrechnung in die vertragswährung , zu einer einzigen forderung oder verbindlichkeit zusammenfassen mit der folge , dass nurmehr dieser betrag zwischen den parteien geschuldet wird .

이탈리아어

sollte eine beendigung oder kündigung aus wichtigem grund stattfinden , wird die ezb unverzüglich die aus den jeweiligen aufrechnungsverträgen ( sowie auch aus anhang 2 zu diesem vertrag ) resultierenden nettosalden errechnen und diese , nach umrechnung in die vertragswährung , zu einer einzigen forderung oder verbindlichkeit zusammenfassen mit der folge , dass nurmehr dieser betrag zwischen den parteien geschuldet wird .

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

(1) nach abschluss eines disziplinarverfahrens gemäß kapitel vi dieses titels kann der vertrag im falle einer vorsätzlichen oder fahrlässigen schweren pflichtverletzung aus disziplinarrechtlichen gründen fristlos gekündigt werden.

이탈리아어

1. previo espletamento del procedimento disciplinare di cui al capitolo vi del presente titolo, il contratto può essere risolto senza preavviso per motivi disciplinari in caso di grave inadempienza, dolosa o colposa, degli obblighi cui l’agente è tenuto.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

sofern die ezb ein kündigungs - oder beendigungsrecht aus wichtigem grund im rahmen eines aufrechnungsvertrags ( sowie auch gemäß anhang 2 zu diesem vertrag ) hat , erstreckt sich dieses recht auch auf jeden anderen aufrechnungsvertrag , auch wenn nach den dortigen vereinbarungen ein vergleichbarer kündigungs - oder beendigungsgrund noch nicht gegeben ist .

이탈리아어

sofern die ezb ein kündigungs - oder beendigungsrecht aus wichtigem grund im rahmen eines aufrechnungsvertrags ( sowie auch gemäß anhang 2 zu diesem vertrag ) hat , erstreckt sich dieses recht auch auf jeden anderen aufrechnungsvertrag , auch wenn nach den dortigen vereinbarungen ein vergleichbarer kündigungs - oder beendigungsgrund noch nicht gegeben ist .

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

독일어

1.2 unter einem aufrechnungsvertrag ( netting agreement ) im sinne dieses vertrages ( im folgenden : „aufrechungsvertrag ") sind alle die zwischen den parteien getroffenen ( einschließlich dieses vertrags sowie der im anhang 1 zum vertrag aufgeführten ) vereinbarungen in ihrer jeweiligen fassung zu verstehen , die klauseln enthalten , wonach im fall eines wichtigen grundes ( event of default ) insbesondere eine vorzeitige beendigung eintritt oder eine kündigung ausgesprochen werden kann ( im folgenden : „beendigung oder kündigung aus wichtigem grund ") ;

이탈리아어

1.2 unter einem aufrechnungsvertrag ( netting agreement ) im sinne dieses vertrages ( im folgenden : « aufrechungsvertrag » ) sind alle die zwischen den parteien getroffenen ( einschließlich dieses vertrags sowie der im anhang 1 zum vertrag aufgeführten ) vereinbarungen in ihrer jeweiligen fassung zu verstehen , die klauseln enthalten , wonach im fall eines wichtigen grundes ( event of default ) insbesondere eine vorzeitige beendigung eintritt oder eine kündigung ausgesprochen werden kann ( im folgenden :

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,758,983,624 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인