プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
eigentumsvorbehalt
Äganderättsförbehåll
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 5
品質:
artikel 4: eigentumsvorbehalt
artikel 4: Äganderättsförbehåll
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
auch den vorschlag zum eigentumsvorbehalt hat er nicht gebilligt.
rådet godtog inte heller förslaget om äganderättsförbehåll.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die frage, ob die bestimmungen über den eigentumsvorbehalt in der richtlinie verbleiben sollten.
frågan om huruvida bestämmelserna om äganderättsförbehåll bör kvarstå i direktivet.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
dingliche rechte dritter (artikel 20) und eigentumsvorbehalt (artikel 21)
tredje mans sakrättsliga skydd (artikel 20) och ägarförbehåll (artikel 21)
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
auch wenn teilzahlung vereinbart ist, muß der eigentumsvorbehalt solange gelten, bis die forderung vollständig beglichen ist.
Även om man har kommit överens om avbetalning, bör detta tillämpas så länge som skulden inte är fullständigt reglerad.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
und gibt an,ob er für die forderung ein vorrecht, eine dingliche sicherheit oder einen eigentumsvorbehalt geltend macht,
och även ange oom borgenärenhan gör gällande förmånsrätt, säkerhet i sakrätt eller äganderättsförbehåll för fordringen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
im falle von leasing ohne eigentumsvorbehalt mit kauf innerhalb von vier jahren und in jedem falle vor ablauf der frist für die durchführung der investitionen.
vid leasing skall köp ske inom fyra år och, under alla omständigheter, före utgången av fristen för genomförande av investeringarna.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:
auch hatte die kommission weitgehend die Änderungsvorschläge des parlaments zum eigentumsvorbehalt (artikel 4 des geänderten vorschlags) übernommen.
kommissionen hade också i stort sett godtagit parlamentets ändringar om äganderättsförbehåll (artikel 4 i det ändrade förslaget).
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
„eigentumsvorbehalt“: die vertragliche vereinbarung, nach der der verkäufer bis zur vollständigen bezahlung eigentümer des kaufgegenstands bleibt;
återtagandeförbehåll: avtalsbestämmelse på grundval av vilken säljaren behåller äganderätten till de berörda varorna tills full betalning erlagts,
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:
die mitgliedstaaten stellen sicher, daß der verkäufer das eigentum behält, wenn er dem käufer spätestens am tag der lieferung der waren schriftlich den eigentumsvorbehalt mitteilt.
medlemsstaterna skall sörja för att säljaren behåller äganderätten om denne skriftligen meddelar köparen om sin avsikt att göra detta senast den dag dåvarorna levereras.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
anfänglich müssen die unternehmen u. u. ihren standardvertrag oder die einzelverträge soweit abändern, daß sie den einheitlichen eigentumsvorbehalt übernehmen können.
till en början kan företagen behöva skriva om sina standardavtal eller enskilda avtal för att säkerställa att det nya enhetliga äganderättsförbehållet gäller.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
andere ausdrücklich erwähnte bereiche, die für den grr in frage kommen könnten, sind kauf- und dienstleistungsverträge sowie klauseln über den eigentumsvorbehalt oder die sicherheitsübereignung von waren.
andra områden som tagits upp och som kan ingå i den gemensamma referensramen är försäljningsavtal, tjänsteavtal och avtalsklausuler som rör äganderättsförbehåll och överlåtelse av äganderätt när det gäller varor.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
in artikel 4(3) ist jetzt deutlich gemacht, daß der eigentumsvorbehalt gegenüber dritten durchsetzbar sein soll, und zwar auch im falle des konkurses des schuldners.
i artikel 4.3 anges nu tydligt att äganderättsförbehållet måste vara bindande gentemot tredje part, även om gäldenären går i konkurs.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
deshalb muß die im anhang der richtlinie formulierte klausel für einen einfachen eigentumsvorbehalt lauten: 'die ware bleibt bis zur vollständigen zahlung im eigentum des verkäufers'.
klausulen om äganderättsförbehåll i bilagan till direktivet bör således ha följande lydelse: "varorna förblir säljarens egendom tills de helt betalats."
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
paragraphen 1 und 2 befassen sich nun mit den bedingungen, unter denen ein gültiger eigentumsvorbehalt vereinbart werden kann, absatz 3 beschreibt seine auswirkungen und absatz 4 gibt eine reihe von bereichen an, in denen die mitgliedstaaten den vorgeschlagenen wortlaut ergänzen können.
i punkterna 1 och 2 behandlas nu villkoren för att ett giltigt äganderättsförbehåll skall kunna avtalas, i punkt 3 beskrivs verkan av ett äganderättsförbehåll och i punkt 4 specificeras ett antal områden där medlemsstaterna fortfarande har möjlighet att komplettera den föreslagna texten.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
die unterschiedlichkeit der regelungen bringt es mit sich, dass beim verkauf von waren unter eigentumsvorbehalt die im vertrag vorgesehene „sicherheit“ in dem augenblick wegfällt, in dem die ware über die grenze gebracht wird.
när det gäller försäljning av varor med äganderättsförbehåll medför ofta olikheterna i bestämmelserna att ”säkerheten” som föreskrivs i avtalet försvinner i det ögonblick då varan i fråga passerar gränsen.
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
bei der lieferung von gegenständen nach vorangegangener Übertragung des eigentumsvorbehalts und der ausübung des eigentumsrechts durch den abtretungsempfänger;
leverans av varor efter det att egendomsförbehåll överlåtits till en rättsinnehavare som utövar denna rätt.
最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 3
品質: