検索ワード: eigentumsvorbehalt (ドイツ語 - スウェーデン語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

スウェーデン語

情報

ドイツ語

eigentumsvorbehalt

スウェーデン語

Äganderättsförbehåll

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 5
品質:

ドイツ語

artikel 4: eigentumsvorbehalt

スウェーデン語

artikel 4: Äganderättsförbehåll

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

auch den vorschlag zum eigentumsvorbehalt hat er nicht gebilligt.

スウェーデン語

rådet godtog inte heller förslaget om äganderättsförbehåll.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die frage, ob die bestimmungen über den eigentumsvorbehalt in der richtlinie verbleiben sollten.

スウェーデン語

frågan om huruvida bestämmelserna om äganderättsförbehåll bör kvarstå i direktivet.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

dingliche rechte dritter (artikel 20) und eigentumsvorbehalt (artikel 21)

スウェーデン語

tredje mans sakrättsliga skydd (artikel 20) och ägarförbehåll (artikel 21)

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

auch wenn teilzahlung vereinbart ist, muß der eigentumsvorbehalt solange gelten, bis die forderung vollständig beglichen ist.

スウェーデン語

Även om man har kommit överens om avbetalning, bör detta tillämpas så länge som skulden inte är fullständigt reglerad.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

und gibt an,ob er für die forderung ein vorrecht, eine dingliche sicherheit oder einen eigentumsvorbehalt geltend macht,

スウェーデン語

och även ange oom borgenärenhan gör gällande förmånsrätt, säkerhet i sakrätt eller äganderättsförbehåll för fordringen.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

im falle von leasing ohne eigentumsvorbehalt mit kauf innerhalb von vier jahren und in jedem falle vor ablauf der frist für die durchführung der investitionen.

スウェーデン語

vid leasing skall köp ske inom fyra år och, under alla omständigheter, före utgången av fristen för genomförande av investeringarna.

最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

auch hatte die kommission weitgehend die Änderungsvorschläge des parlaments zum eigentumsvorbehalt (artikel 4 des geänderten vorschlags) übernommen.

スウェーデン語

kommissionen hade också i stort sett godtagit parlamentets ändringar om äganderättsförbehåll (artikel 4 i det ändrade förslaget).

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

„eigentumsvorbehalt“: die vertragliche vereinbarung, nach der der verkäufer bis zur vollständigen bezahlung eigentümer des kaufgegenstands bleibt;

スウェーデン語

återtagandeförbehåll: avtalsbestämmelse på grundval av vilken säljaren behåller äganderätten till de berörda varorna tills full betalning erlagts,

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 3
品質:

ドイツ語

die mitgliedstaaten stellen sicher, daß der verkäufer das eigentum behält, wenn er dem käufer spätestens am tag der lieferung der waren schriftlich den eigentumsvorbehalt mitteilt.

スウェーデン語

medlemsstaterna skall sörja för att säljaren behåller äganderätten om denne skriftligen meddelar köparen om sin avsikt att göra detta senast den dag dåvarorna levereras.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anfänglich müssen die unternehmen u. u. ihren standardvertrag oder die einzelverträge soweit abändern, daß sie den einheitlichen eigentumsvorbehalt übernehmen können.

スウェーデン語

till en början kan företagen behöva skriva om sina standardavtal eller enskilda avtal för att säkerställa att det nya enhetliga äganderättsförbehållet gäller.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

andere ausdrücklich erwähnte bereiche, die für den grr in frage kommen könnten, sind kauf- und dienstleistungsverträge sowie klauseln über den eigentumsvorbehalt oder die sicherheitsübereignung von waren.

スウェーデン語

andra områden som tagits upp och som kan ingå i den gemensamma referensramen är försäljningsavtal, tjänsteavtal och avtalsklausuler som rör äganderättsförbehåll och överlåtelse av äganderätt när det gäller varor.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in artikel 4(3) ist jetzt deutlich gemacht, daß der eigentumsvorbehalt gegenüber dritten durchsetzbar sein soll, und zwar auch im falle des konkurses des schuldners.

スウェーデン語

i artikel 4.3 anges nu tydligt att äganderättsförbehållet måste vara bindande gentemot tredje part, även om gäldenären går i konkurs.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

deshalb muß die im anhang der richtlinie formulierte klausel für einen einfachen eigentumsvorbehalt lauten: 'die ware bleibt bis zur vollständigen zahlung im eigentum des verkäufers'.

スウェーデン語

klausulen om äganderättsförbehåll i bilagan till direktivet bör således ha följande lydelse: "varorna förblir säljarens egendom tills de helt betalats."

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

paragraphen 1 und 2 befassen sich nun mit den bedingungen, unter denen ein gültiger eigentumsvorbehalt vereinbart werden kann, absatz 3 beschreibt seine auswirkungen und absatz 4 gibt eine reihe von bereichen an, in denen die mitgliedstaaten den vorgeschlagenen wortlaut ergänzen können.

スウェーデン語

i punkterna 1 och 2 behandlas nu villkoren för att ett giltigt äganderättsförbehåll skall kunna avtalas, i punkt 3 beskrivs verkan av ett äganderättsförbehåll och i punkt 4 specificeras ett antal områden där medlemsstaterna fortfarande har möjlighet att komplettera den föreslagna texten.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die unterschiedlichkeit der regelungen bringt es mit sich, dass beim verkauf von waren unter eigentumsvorbehalt die im vertrag vorgesehene „sicherheit“ in dem augenblick wegfällt, in dem die ware über die grenze gebracht wird.

スウェーデン語

när det gäller försäljning av varor med äganderättsförbehåll medför ofta olikheterna i bestämmelserna att ”säkerheten” som föreskrivs i avtalet försvinner i det ögonblick då varan i fråga passerar gränsen.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bei der lieferung von gegenständen nach vorangegangener Übertragung des eigentumsvorbehalts und der ausübung des eigentumsrechts durch den abtretungsempfänger;

スウェーデン語

leverans av varor efter det att egendomsförbehåll överlåtits till en rättsinnehavare som utövar denna rätt.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 3
品質:

人による翻訳を得て
7,765,337,922 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK