プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
j'entoure la lettre f
أنا أحيط الحرف
最終更新: 2021-05-19
使用頻度: 1
品質:
参照:
le halo entoure la navette.
الإنارة تحيط بجميع أرجاء السفينة الآن
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
参照:
la chose qui entoure la maison ?
دفاع؟ أنها الشيء الذي يدور حول المنزل؟
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
参照:
une clôture métallique entoure la propriété.
هناك حائط من الأسلاك الشائكة حول المبنى
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
参照:
et si le vaisseau entoure la trachée ?
ماذا لو كان الوعاء ملتفاً حول الرغامى؟
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
参照:
le truc intéressant, la côte entoure la maison.
الشئ الجيد به أن الشاطئ يحيط بالمنازل
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
参照:
la feuille entoure la pierre, on s'en va.)
كادمان؟ حسنا.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
参照:
mais dans ce qui nous entoure, la situation n'est pas meilleure.
وفي الواقع المباشر، ﻻ يمكن أن نحاج بأن الأمور تتحسن.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
l'obscurité qui entoure la question de la pratique internationale est cruciale.
والغموض المحيط بموضوع الممارسات الدولية عصيب.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
nous sommes conscients de l'urgence qui entoure la concrétisation de ces actions.
13 - نحن نقر بأهمية الإسراع في تطبيق هذه الإجراءات.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
on lui entoure la tête de gazes pour qu'il ne saigne pas ni ne parle.
نلف وجهه في الشاش حتى لايتمكن من النزف أو الكلام
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
参照:
on passe par derrière et on rampe sous le barbelé qui entoure la cour.
سندور من الخلف ونزحف تحت السياج عند نهاية الساحة
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
参照:
vous savez comment on appelle le tissu adipeux qui entoure la chatte?
إعرف بما يتّصلون... تلك القطعة عديمة الفائدة فى الجلد حول ؟
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 2
品質:
参照:
plusieurs sont redondantes, même susceptibles d'ajouter à la confusion qui souvent entoure la question.
وهنالك عدة من هذه المبادئ زائدة بل ويُخشى أن تزيد في الارتباك الذي كثيراً ما يكتنف الموضوع.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
des réorganisations majeures ont été frustrées en raison de l'incertitude qui entoure la question de la compétence.
وقد احبطت محاوﻻت لعمليات رئيسية ﻹعادة التنظيم بسبب عدم اليقين حيال مسألة اﻻختصاص .
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
:: briser le silence qui entoure la violence sexiste ainsi que l'ampleur de ce phénomène;
:: فضح الصمت الذي يحيط بمسألة العنف بين الجنسين وبمدى هذا العنف.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
de notre point de vue, ces raisons tiennent aux réalités du monde qui entoure la conférence.
فنحن نرى أن أسباب التعطل تكمن في حقائق العالم خارج المؤتمر.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
:: la superstition qui entoure la planification familiale et les idées fausses que l'on nourrit à son égard;
:: الخرافات المتأصلة والمفاهيم الخاطئة عن تنظيم الأسرة؛
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
cela doit aussi améliorer le climat qui entoure la question de l'utilisation de l'énergie nucléaire, option valable pour beaucoup de pays.
ويُنتظر أيضاً أن يؤدي هذا إلى تحسين الجو المحيط بمسألة استخدام الطاقة النووية الذي يشكل خياراً صالحاً بالنسبة إلى الكثير من البلدان.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
参照:
aujourd'hui, le monde qui entoure la république populaire démocratique de corée change rapidement sur les plans politique, économique et technologique.
84- وتجد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نفسها اليوم محاطة بعالم يتغير بسرعة، سياسياً واقتصادياً وتكنولوجياً.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 2
品質:
参照: