検索ワード: awak buat apa petang ini? (マレー語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

マレー語

フランス語

情報

マレー語

awak buat apa petang ini?

フランス語

son action

最終更新: 2015-03-26
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

マレー語

kamu buat apa

フランス語

comment vas tu

最終更新: 2020-03-29
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

マレー語

jangan buat apa- apa

フランス語

ne pas essayer

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

マレー語

jangan buat apa- apa jika banyak kejadian.

フランス語

ne rien faire si trop d'instances.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

マレー語

& baru mulakan aplikasi. jangan buat apa- apa lagi.

フランス語

& lancer seulement l'application. ne rien faire d'autre.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

マレー語

tidak buat apa- apaa default name for an action without proper label

フランス語

ne rien fairea default name for an action without proper label

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

マレー語

jangan buat apa- apa. lain kali, anda fokus keapa fail, atau cuba simpan atau tutupkan ia, anda akan digesa lagi.

フランス語

ne rien faire. la prochaine fois que vous afficherez ce fichier ou que vous tenterez de l'enregistrer ou le fermer, vous serez sollicité à nouveau.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

マレー語

pilih dari senarai ini bagaimana entri berkonflik (entri yang diedit dalam komputer telapak dan juga pc) diselesaikan. nilai yang mungkin ialah "gunakan seting global kpilot" untuk menggunakan seting yang ditakrif dalam konfigurasi kpilot hotsync, "tanya pengguna" untuk membuat keputusan kes demi kes, "jangan buat apa- apa" untuk membenarkan entri berlainan, "tulis tindih pc", "tulis tindih komputer telapak", "guna nilai dari penyegerakan terakhir" dan "guna kedua- dua entri" untuk mencipta entri baru dalam pc dan juga dalam komputer telapak.

フランス語

choisissez dans cette liste la manière de résoudre les conflits d'entrées (celles ayant été modifiées à la fois sur votre ordinateur de poche et sur le pc). les valeurs possibles sont « & #160; utiliser les paramètres globaux de kpilot & #160; » pour employer les réglages définis dans la configuration de la hotsync de kpilot, « & #160; demander à l'utilisateur & #160; » pour vous permettre de décider au cas par cas, « & #160; ne rien faire & #160; » pour permettre aux entrées d'être différentes, « & #160; le pc est prioritaire & #160; », « & #160; l'ordinateur de poche est prioritaire & #160; », « & #160; utiliser les valeurs provenant de la dernière synchronisation & #160; » et « & #160; utiliser les deux entrées & #160; » pour créer une nouvelle entrée à la fois sur le pc et sur l'ordinateur de poche.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,750,134,601 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK