プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Она есть образ настоящего времени, в которое приносятся дары и жертвы, не могущие сделать в совести совершенным приносящего,
welche ist ein gleichnis auf die gegenwärtige zeit, nach welchem gaben und opfer geopfert werden, die nicht können vollkommen machen nach dem gewissen den, der da gottesdienst tut
Коалиция правозащитных организаций на этой неделе запустила кампанию по повышению осведомлённости об узниках совести в арабском мире и продвижению интернета как места для открытой дискуссии.
in der vergangenen woche hat eine koalition aus menschenrechtsorganisationen eine kampagne gestartet, um verstärkt auf politische gefangene in der arabischen welt aufmerksam zu machen und das internet als einen raum für offene diskussionen zu propagieren.
Твои чувства -- это дело твоей совести; но я обязан пред тобою, пред собой и пред богом указать тебе твои обязанности.
deine gefühle, das ist etwas, was nur dein gewissen angeht; aber ich habe dir gegenüber, mir selbst gegenüber und vor gott die pflicht, dich auf deine pflichten hinzuweisen.
-- Ну, теперь прощайте, а то вы никогда не умоетесь, и на моей совести будет главное преступление порядочного человека, нечистоплотность.
»nun leben sie aber wohl, sonst kommen sie nie dazu, sich zu waschen, und ich habe es dann auf dem gewissen, sie zu dem schlimmsten verbrechen eines anständigen menschen, zur unsauberkeit, veranlaßt zu haben.
но, отвергнув скрытные постыдные дела , не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом.
sondern meiden auch heimliche schande und gehen nicht mit schalkheit um, fälschen auch nicht gottes wort; sondern mit offenbarung der wahrheit beweisen wir uns wohl an aller menschen gewissen vor gott.
Чувство это было так неожиданно и странно, что Степан Аркадьич не поверил, что это был голос совести, говоривший ему, что дурно то, что он был намерен делать.
dieses gefühl war für ihn etwas so unerwartetes und sonderbares, daß ihm nicht der gedanke kam, dies könne wohl die stimme des gewissens sein, die ihm sage, daß das, was er zu tun beabsichtige, schlecht sei.
Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас.
denn unser ruhm ist dieser: das zeugnis unsers gewissens, daß wir in einfalt und göttlicher lauterkeit, nicht in fleischlicher weisheit, sondern in der gnade gottes auf der welt gewandelt haben, allermeist aber bei euch.
«Решающим стал момент, когда они начали оставлять на моей странице в facebook кровавые фотографии погибших в Донецке с комментариями вроде: "Вот он на твоей совести.
“der endgültige höhepunkt war erreicht, als sie blutige bilder von toten in donezk auf meiner facebookseite posteten, mit kommentaren wie ´diesen hier hast du auf dem gewissen.