プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
as i understand it, that is not where the problem lies.
Επιτρέψτε μου να το πω ξεκάθαρα.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
this is where the problem lies.
Εκεί έγκειται το πρόβλημα.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
that is where the problem lies!
Εδώ έγκειται το πρόβλημα!
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
and this is where the problem lies.
Εκεί ακριβώς έγκειται και το πρόβλημα.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
that is where the problem really lies.
Στο σημείο αυτό έγκειται πραγματικά το πρόβλημα.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
but what then? this is where the problem lies.
Τι γίνεται, όμως, μετά; Εδώ ακριβώς έγκειται το πρόβλημα.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
that is where the nub of the problem lies.
Αυτό είνπι το κύριο πρόβλημπ.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
that is where i think the problem is beginning to arise.
Ερώτηση αριθ.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
so tell me where the problem is. this is what happens in practice.
Πού είναι λοιπόν το πρόβλημα; Αυτά συμβαίνουν όντως στην πράξη.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
this is, as we see it, where the problem lies.
Εκεί έγκειται το πρόβλημα, κατά τη γνώμη μας.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
indeed, this could not possibly be laid down any more clearly in a text - which is why i do not understand what the problem is.
Πράγματι, δεν θα μπορούσε να διατυπωθεί σαφέστερα - για το λόγο αυτό δεν καταλαβαίνω ποιο είναι το πρόβλημα.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
that is where the problems lie.
Αυτό είναι που δημιουργεί τα προβλήματα.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
we have merely referred to italy because that is where the problem is currently surfacing on a huge scale.
Αναφερθήκαμε απλώς στην Ιταλία, επειδή εκεί το πρόβλημα έχει ανακύψει τώρα σε πολύ μεγάλο βαθμό.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
this is where the problems arise.
Και εδώ έρχονται οι προβληματισμοί.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
the problem is worse still where regional governments have few own resources.
Το πρόβλημα επιτείνεται όταν οι περιφερειακές αρχές διαθέτουν λιγοστούς ίδιους πόρους.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
the committee would have welcomed more detailed examples which could have made it easier to understand where the commission believes that new interconnection regulation might be applied.
Η ΟΚΕ θα επιθυμούσε να υπάρχουν περισσότερα λεπτομερή παραδείγματα που θα διευκόλυναν να κατανοηθεί πότε η Επιτροπή θεωρεί ότι οι νέοι κανόνες για τη διασύνδεση μπορούν να εφαρμοσθούν.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
risk assessment must start where the problems starts.
Η αξιολόγηση του κινδύνου θα πρέπει να ξεκινά από την αφετηρία του προβλήματος.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 3
品質:
the problem is multiplied in multilateral situations, where the adjustments concern more than one state.
Το πρόβλημα μεγεθύνεται σε πολυμερείς καταστάσεις, όπου οι προσαρμογές αφορούν περισσότερα του ενός κράτη.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
so far, so good, but this is where the problems begin.
Μέχρι εδώ όλα βαίνουν καλώς, όμως από εδώ και στο εξής αρχίζουν τα προβλήματα.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
germany, where the states (länder) are responsible for emergencies, also reports that the problem is generally resolved on a consensual basis.
Η Γερμανία, στην οποία τα κρατίδια (länder) είναι αρμόδια για τις επείγουσες περιπτώσεις, αναφέρει ότι το πρόβλημα γενικά επιλύεται με βάση τη συναίνεση.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質: