プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
it was important to encourage this development through building-capacity within the national administrations for drawing up financial projects.
Важно поощрять работу в этом направлении за счет укрепления потенциала национальных администраций по подготовке финансовых проектов.
one important task for the 2006 panel of experts should be the careful evaluation of the merits of a standing united nations verification capacity, drawing on the lessons learned from the unmovic experience.
Одной из важнейших задач для Группы экспертов 2006 года должна стать тщательная оценка выгод наличия постоянного потенциала Организации Объединенных Наций в области контроля, исходя из уроков, извлеченных из опыта ЮНМОВИК.
metal boards white, load capacity 30 kg, incomplete drawing, depths 350 mm, 450 mm, 500 mm, mounting elements – left and right face, plastic cap, white
металлические косяки белого цвета, грузоносимость 30 кг, неполное открытие, глубина 350 мм, 450 мм, 500 мм, крепежные элементы – левый и правый лоб, колпачок пластмассовый белый
without being aware, cities are drawing upon the carrying capacity of distant ecosystems, often causing irreparable environmental damage.
Порой и не осознавая того, города истощают потенциальную емкость отдаленных экосистем, нередко нанося непоправимый экологический ущерб.
the disadvantages may include drawing resources from the state's criminal justice system more broadly; and limited capacity.
В число недостатков может входить следующее: использование на более широкой основе ресурсов системы уголовного правосудия государства; и ограниченность потенциала.
i commit to ensuring that all commissions of inquiry and related investigative bodies established by the united nations and truth commissions supported by the united nations will have dedicated gender expertise and access to specific sexual violence investigative capacity, drawing on the support of un-women.
Обязуюсь добиться того, чтобы все комиссии по расследованию и соответствующие органы, учрежденные Организацией Объединенных Наций для выяснения обстоятельств, а также комиссии по установлению истины, действующие при поддержке Организации Объединенных Наций, имели в своем составе специалистов по гендерным вопросам и доступ к специальному механизму расследования преступлений, связанных с сексуальным насилием, и могли опираться в этом плане на Структуру >.